8

8

Фэйинь спала очень долго, проснулась уже вечером. Выглянув в дверь, она увидела, что гостиная пуста, словно все обеденные оживления были лишь галлюцинацией. Теперь, когда все разошлись, ощущение пустоты усилилось.

Она спустилась вниз, позвав тётю Ма. Тётя Ма держала в руках букет роз и ответила: — Мастер отвёз У Миньминь, тётя и мисс Бай, кажется, ушли искать портного.

Фэйинь бросила взгляд на розы. Несмотря на внешнюю холодность, Цзи Жочуань был педантичен. Например, он считал, что аромат роз утром и вечером разный, а ему больше нравился запах в сумерках. Поэтому он заставлял всех метаться, чтобы цветы собирали в нужное время. Но и свежесрезанные розы его не устраивали — их нужно было подержать на воздухе, чтобы аромат смягчился, прежде чем ставить в его комнату. Он был самым придирчивым.

Тётя Ма продолжала: — Мастер совсем с ума сошёл. Мисс Бай — такая утончённая, а он предпочитает У Миньминь.

Это мнение совпадало с взглядом Фэйинь. Но она неожиданно спросила: — А если я перееду отсюда, что вы будете делать?

— Что? — Тётя Ма вскрикнула. — Кто разрешил тебе говорить о переезде? Ты привыкнешь жить одна? Кто будет за тобой ухаживать? Я не смогу об этом даже подумать.

Фэйинь растрогалась и обняла тётю Ма.

На ужин осталась только Фэйинь и тётя Ма. Они съели немного простой еды. После обильного дневного сна Фэйинь отправилась гулять по саду.

Она чувствовала, что скоро покинет семью Цзи, и смотрела на всё с нежностью. Её детство и юность прошли здесь: собирая цветы, читая книги, прятавшись в кустах. Иногда Цзи Жочуань присоединялся к её играм, особенно любил раскачивать её на качелях. Он всегда шутил: — Упадёшь — будет страшно. Держись крепче.

У них бывали и мирные моменты, но постоянные ссоры затмили их светлые воспоминания.

Фэйинь сидела на качелях, глядя на закат. Сад в сумерках выглядел особенно красиво. Несмотря ни на что, здесь она выросла.

Внезапно рядом появился Цзи Жочуань. Его лицо было наполовину улыбкой, наполовину насмешкой: — Ты называешь себя принцессой, но чем ещё занимаешься, кроме безделья?

Фэйинь парировала: — Кто виноват, что я родилась такой? Мне гадалка на Тяньцяо сказала, что я рождена для роскоши.

— Значит, в прошлой жизни тебя жестоко обижали. Возможно, даже я мучил тебя целую жизнь, и теперь ты пришла отдавать долг.

Цзи Жочуань редко жаловался, но сейчас его голос дрогнул. Фэйинь отвернулась. Кто же кого мучил? Кто кому должен — ещё неизвестно.

— Цзи Жочуань, перестань придираться. Через некоторое время я, возможно, уйду отсюда.

Она думала, что это окончит их многолетние счёты: ссоры, обиды, деньги семьи Линь — пусть останутся компенсацией за воспитание. Фэйинь никогда не умела считать.

Лицо Цзи Жочуаня побледнело. Он схватил её за запястье, едва не сбросив с качелей: — Ты что, шутишь? Уходи сейчас же, оставь всё! Посмотрим, как ты выживешь на улице. Мисс Бай, может, и любезничала, но стоит тебе выйти за ворота — и она тебя не признает.

Фэйинь презрительно фыркнула: — Я же окончила университет. Неужели не смогу найти работу?

Цзи Жочуань расхохотался: — Ищи работу. Сможешь ли ты даже на должности офисной клерка? Твои джинсы уже стоят целое состояние.

Фэйинь разозлилась всерьёз. Она вырвалась и побежала в свою комнату, чтобы собрать вещи.

Цзи Жочуань последовал за ней, резко распахнув дверь. Фэйинь поняла, что он злится по-настоящему, и сердце её сжалось.

Он схватил её за запястье, вены на шее вздулись: — Повтори это. Почему ты уходишь?

Фэйинь, не сдерживаясь, выпалила: — Почему ты не понимаешь? Я хочу жить достойно. Сколько лет я здесь? Что я здесь значу?

— Что не устраивает? Ты же всегда получала всё. Скажи, чего хочешь — и получишь.

Цзи Жочуань был пунцовым от ярости. Фэйинь никогда не видела его таким.

— Перестань, Цзи Жочуань. Теперь мы разные фамилии. Давай расстанемся.

Она пыталась вырваться, но он держал крепко. Её запястье покраснело от сдавленной боли. Фэйинь заплакала: — Цзи Жочуань… Отпусти меня… Я устала…

Её всхлипывания заставили его опомниться. Он отпустил её и обнял. Склонившись, он увидел её мокрые глаза — как роза после дождя. Не заметил, как в порыве сжимал её слишком крепко, и одна пуговица на её платье отлетела. Её плечо оказалось обнажено, и это взволновало его.

Он никогда не позволял себе таких мыслей. С Пэк Айни и У Миньминь отношения были иными, но Фэйинь для него была неприкосновенна.

Фэйинь, почувствовав, что он обнимает её, попыталась вырваться, но он крепче сжал её.

Каждое её движение тревожило его самоконтроль. Глядя на её слёзы, он не выдержал и наклонился, поцеловал её в губы. Возможно, он так мечтал об этом долгие годы. Её холодные губы заставили его содрогнуться, но она стояла как вкопанная, как будто парализованная.

— Цзи Жочуань, я не У Миньминь.

— Но вы же женщины.

Он не стал вытирать кровь из уголка рта, где её зубы впились в его губы.

Фэйинь горько усмехнулась: — Ты можешь сейчас выйти и за полчаса найти любую женщину в городе. Они готовы за деньги.

Это слово снова рассердило его. Он поднял её и бросил на кровать.

— Мне нравится именно ты. Что в этом плохого? Что ты делаешь? Что плохого в моей семье?

Его руки расстёгивали её блузку.

Фэйинь перестала сопротивляться. Пусть. Он уже получил всё: деньги Линей и её самого. Даже если это было платой за воспитание, пусть.

Когда он преодолел последнее препятствие, она почувствовала боль, но также странное тепло. Она взглянула на его лицо: теперь он был нежен, как никогда.

Он целовал её, как неповторимую драгоценность, и в этот момент она была только его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение