Глава 6 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 6

Фэйинь обычно рано клонило ко сну, и она ложилась спать пораньше. Но сегодня, поскольку тётя и тётя Бай были дома, она была в приподнятом настроении и осталась внизу посмотреть с ними телевизор.

Как раз показывали интервью с Цзи Жочуанем. Только сейчас на лице тёти появилась улыбка при виде него. Вероятно, из-за неприязни к его отцу (по принципу «ненавидишь дом — ненавидь и ворона на крыше»), тётя все эти годы относилась к Цзи Жочуаню довольно холодно.

Цзи Жочуань сидел рядом и чистил яблоко. Бросив взгляд на себя на экране, он равнодушно заметил:

— Это самое фальшивое телешоу, переключите канал.

Тётя смотрела с удовольствием и не обратила на него внимания. Вдруг, словно что-то вспомнив, она бросила пульт, сбегала наверх и принесла целую кучу вещей. Порывшись в них, она выбрала две коробочки.

Коробочки были очень изящно упакованы. Она вручила по одной Цзи Жочуаню и Фэйинь, жестом предлагая им открыть. Фэйинь подумала, что там, скорее всего, украшения, которых у нее и так было полно, поэтому особого интереса не проявила. А вот Цзи Жочуань с любопытством открыл свою. Это оказалась копия Чудесного Нефрита Познания Души, который носил Баоюй в «Сне в Красном Тереме». На нем было выгравировано восемь иероглифов: «Не теряй, не забывай, бессмертие да пребудет».

Он тут же поспешно взял коробку Фэйинь и открыл ее. Там был золотой замок с надписью: «Не покидать, не бросать, юности вечное продолжение». Цзи Жочуань необъяснимо рассмеялся.

Фэйинь знала, что это украшения Баоюя и Сюэ Баочай, которые позже стали мужем и женой. Она не поняла, к чему тётя подарила ей это сейчас, и покраснела до корней волос.

Тётя, увидев их реакцию, тут же объяснила:

— Фэйинь, тётя не имела в виду ничего такого. Просто эти два украшения показались мне очень интересными, вот я и купила их вам в подарок. К тому же, это на удачу.

Услышав объяснения тёти, Фэйинь почувствовала еще большую неловкость. Но встать и уйти было неудобно, поэтому она просто прижалась к тёте Бай и замолчала.

Наконец все устали и разошлись по комнатам спать. Фэйинь намеренно задержалась и бросила коробочку под журнальный столик, не взяв ее с собой в комнату.

Ночью она ворочалась и не могла уснуть. Вспомнились их прежние перепалки с Цзи Жочуанем. Однажды он посмеялся над ее полнотой:

— Фигурой — вылитая Сюэ Баочай, жаль, судьба — как у Линь Дайюй, несчастная!

Тогда Фэйинь так разозлилась, что дрожала от гнева и поклялась похудеть. Через несколько месяцев она действительно сбросила вес, но Цзи Жочуань лишь безразлично заметил:

— О, Чжао Фэйянь! Жаль только, нет императора Чэна, чтобы оценить тебя. Оставь старания!

Фэйинь подумала, что все равно ему не угодить, и перестала обращать внимание на его слова.

А теперь еще и тётя подарила ей этот золотой замок. Он точно будет использовать это, чтобы унизить ее.

Внезапно раздался стук в дверь. Фэйинь с недоумением открыла. На пороге стоял Цзи Жочуань. Фэйинь тут же насупилась:

— Дай мне хоть поспать спокойно!

Он не ответил, лишь некоторое время тупо смотрел на Фэйинь. Ей стало не по себе, и она уже собиралась закрыть дверь, как он протянул руку. В руке была та самая коробочка, которую она намеренно оставила в гостиной.

— Ты считаешь, что у нас в семье Цзи нет хороших вещей? — Цзи Жочуань слегка нахмурился, явно недовольный.

Фэйинь не знала, что ответить, но коробку брать не стала. Цзи Жочуань немного рассердился и сунул ей коробку в руки:

— На шее это будет выглядеть глупо. Привяжи на красную нитку и носи на руке.

Когда Фэйинь закрыла дверь, Цзи Жочуань застыл на лестничной площадке. Хм, Дайюй, смотря спектакль, сказала, что Баочай в других вещах еще сдержанна, но к вещам, которые носят люди, относится с особым вниманием. Когда это он успел стать мужской версией Баочай? Непонятно почему, но когда вещи были парными — одна для него, одна для Фэйинь — он чувствовал какое-то внутреннее равновесие.

На следующий день Фэйинь проснулась очень рано, потому что снизу уже доносился властный голос Цзи Жочуаня, раздававшего указания:

— Тётя Ма, зачем купили цветную капусту?

Или:

— Дядя Чжоу, траву в саду пропололи?

Похоже, сегодня он был в хорошем настроении. После отъезда тёти в Канаду дома всегда было тихо и уныло. Они с Цзи Жочуанем либо ссорились, либо игнорировали друг друга. Такая радостная атмосфера была редкостью.

Поэтому она тоже немного обрадовалась.

Она встала, умылась и привела себя в порядок. На туалетном столике увидела золотой замок, подаренный вчера тётей. Хотела убрать его, но не осмелилась ослушаться Цзи Жочуаня. Пришлось привязать его красной ниткой к руке. Выглядело это, и правда, немного глупо.

Немного посидев в задумчивости, Фэйинь медленно спустилась вниз.

Оказалось, вся семья уже была в гостиной и суетилась. В такой обстановке она особенно остро чувствовала себя чужой.

Фэйинь словно перенеслась на много лет назад. Тогда она, маленькая, тоже стояла на лестничной площадке, и в доме тоже было шумно, потому что дядя привел домой какую-то актрису.

Актриса была не очень известной, но довольно красивой. Она прижималась к дяде, всем своим видом показывая, что он принадлежит ей.

Тётя обнимала маленького Цзи Жочуаня, ее губы дрожали, но она сохраняла самообладание. Она посмотрела на дядю:

— Ты хорошо подумал? Семья Цзи — люди известные. Чувства — это одно, но не доводи до того, чтобы нам всем было стыдно смотреть людям в глаза, — сказав это, она бросила на актрису полный презрения взгляд.

В таких семьях к актрисам всегда относились с предубеждением, считая их лишь игрушками. Но дядя, похоже, действительно влюбился. Он раздраженно ответил тёте:

— Репутация! Тебе всегда была важна репутация! Стискивать зубы и глотать слезы — какой в этом смысл? Жизнь коротка, нужно стремиться к счастью. Мне нет дела до того, что скажут другие, — дядя смотрел на актрису с явной нежностью.

Тётя, как и подобает даме из знатной семьи, лишь крепче обняла Цзи Жочуаня и ничего не сказала.

Маленький Цзи Жочуань вдруг произнес:

— Подумай хорошенько. После этого каждый пойдет своей дорогой. У меня нет такого отца.

Уже тогда Фэйинь подумала, что Цзи Жочуань слишком жесток. Как бы то ни было, отец остается отцом.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение