Мальчики-подростки растут очень быстро. Не говоря уже об Ацуши, который старше меня на три года, за последние несколько лет Ёриичи вытянулся, словно росток, со скоростью, напоминающей всходы на рисовом поле.
К зиме третьего года пребывания Ёриичи в горной деревне он уже был на полголовы выше меня. Мальчики обычно выше девочек, так что я успешно стала самой низкой среди сверстников, но одновременно и самой грозной.
Та давняя погоня по снегу успешно возвела меня в ранг деревенской грозы. Даже у задиры с западной окраины деревни при виде меня дрожали икры.
В этом году запасов на зиму было достаточно. На второй год моего пребывания в деревне я, как и мечтала, взяла мотыгу и повела своего малыша работать в поле.
Работа с мотыгой — это в основном дело взрослых мужчин в деревне. В глазах большинства было сомнительно, сможем ли мы с Ёриичи, такие маленькие, вообще поднять мотыгу.
В тот день, когда мы с Ёриичи взяли мотыги и пошли в поле, мы стали ярким зрелищем для всей деревни, прославившись на всю округу.
С тех пор легенда о «тех двух детях с западной окраины, что ходят работать в поле с мотыгами» стала темой для разговоров деревенских тётушек, стирающих бельё у реки.
С тех пор как я узнала о глазах Ёриичи, которые были круче Бьякугана, я относилась к ним с любопытством.
Глаза Ёриичи двадцать четыре часа в сутки видели мир насквозь. Даже Бьякуган, без достаточного количества чакры, не мог поддерживать круглосуточное видение её каналов. Принудительное поддержание такого режима лишь истощило бы чакру и силы, и, возможно, привело бы к смерти от переутомления.
Однако Ёриичи оставался живым и резвым, без малейших признаков усталости.
Надо сказать, что в некоторых аспектах его талант был поистине благословлён богами. Но это благословение было чрезмерным. Мир в глазах Ёриичи отличался от мира обычных людей, и этого было достаточно, чтобы исключить его из их мира.
Видеть двадцать четыре часа в сутки скелеты, мышцы, внутренние органы и кровеносные сосуды людей, не имея нормального зрения... От одной мысли о том, что передо мной ходят ходячие мешки из кожи и костей, меня бросало в дрожь — эта картина была слишком «бодрящей», я не смела её себе представить.
Мне нужно было найти способ отключить эту его способность. Если не отключить, он никогда не сможет жить как обычный человек.
К тому же, перед этими глазами, видящими на 360 градусов без слепых зон, какая разница, одета я или бегаю голой?
Я не верила, что это невозможно отключить. Если уж Шаринган моего клана можно было отключать, то почему прозорливые глаза Цугикуни Ёриичи нельзя?
Я потратила несколько дней, чтобы разобраться в состоянии тела Ёриичи. Его дыхание отличалось от обычного. Оно напомнило мне деревья и лианы в горах. В моём понимании, растения тоже дышат, но их дыхание незаметно для людей, у них свой способ дышать.
Именно этот отличный от обычного способ дыхания и обуславливал зрение Ёриичи, да и всё его физическое состояние. Если он хотел стать ближе к обычным людям, ему нужно было начать с изучения их способа дыхания.
Я попыталась научить его дышать как обычные люди. Для Ёриичи, привыкшего к своему способу дыхания, это было некомфортно, но это был единственный способ приблизить его к нормальной жизни.
После сильного снегопада слой снега во дворе стал ещё толще. Крыша была покрыта толстым слоем снега, словно надела белую шапку. На ветках деревьев висели сосульки, которые время от времени покачивались и падали со стуком «шлёп!» в сугроб.
Солнечный свет пробивался сквозь облака и падал на сугробы, придавая белому снегу золотистое сияние, искрящееся во дворе.
План тренировок Ёриичи по превращению в нормального человека медленно продвигался. Маленький котёнок, сидя под карнизом, старательно и серьёзно пытался настроить своё дыхание на обычный лад.
Привычка — страшная сила. Ёриичи уже мог ненадолго поддерживать обычное дыхание и зрение, но стоило отвлечься, как всё возвращалось на круги своя.
Когда маленький котёнок впервые ощутил обычное зрение, он замер. Он долго и изумлённо смотрел на свои руки, которые в глазах обычного человека ничем не отличались от других. В его круглых глазах засиял свет, словно звёздное сияние пролилось в них.
Он был по-настоящему счастлив. Я никогда не видела его таким радостным.
Ёриичи взял моё лицо в свои ладони. За эти годы тяжёлой работы на его ладонях образовались тонкие мозоли, и прикосновение к моему лицу было немного грубоватым.
Когда он смотрел на меня этими глазами, радость в них почти переливалась через край.
— Ута, — позвал он меня по имени, в его голосе слышалась едва уловимая радость.
— Мм, — я взяла его руки, ласкавшие моё лицо, и ответила ему.
В плане обретения друзей я была очень благодарна Ацуши. В первый раз, когда Ёриичи начал играть в снежки со сверстниками, именно Ацуши буквально силой вытащил его.
Ёриичи не умел играть в снежки, и Ацуши практически за руку учил его. Через несколько раундов Ёриичи освоился и мог в одиночку противостоять целой ватаге сопляков, забрасывая противников снежками так, что те ревели в три ручья. Он словно мгновенно перешёл от новичка к мастеру, используя читы.
Хотя потом нас обоих заставила реветь в три ручья уже я.
После той снежной битвы Ёриичи постепенно начал сближаться с деревенскими детьми. Зимой детям обычно не нужно было много работать по хозяйству, поэтому они часто приходили поиграть в единственный дом, где не было взрослых.
Чаще всего приходили Ацуши и Кента.
Мать Кенты происходила из обедневшей самурайской семьи. Она получила лучшее воспитание, чем большинство деревенских женщин, и сама была красавицей. Переехав из города и выйдя замуж за отца Кенты, она родила сына.
Знакомство с Ёриичи началось с того, что его внешность была очень мягкой. С первого взгляда его вполне можно было принять за девочку. Кента, впервые увидев Ёриичи, так и подумал и решил, что женится на нём. Не передать словами, каким ударом для него стало, когда однажды, увидев правду, он узнал настоящий пол Ёриичи. Его ранимая душа была разбита вдребезги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|