Я увидела мальчика, стоявшего на краю рисового поля. На вид он был примерно того же возраста, что и моё нынешнее тело. Его волосы были слегка вьющимися, цвета раскалённых углей зимнего костра, а в ушах висели серьги с узором, похожим на солнечный диск. Он просто стоял там и тихо смотрел на меня.
Волосы мальчика были немного кудрявыми, и сам он был маленьким, как по росту, так и по возрасту. Я вспомнила ниндзя-кошку, которую держала давным-давно. Её шерсть была такого же цвета, как волосы этого ребёнка — редкого чёрного оттенка с красным отливом.
— Как тебя зовут? — спросила я.
— Цугикуни Ёриичи, — ответил он. Его голос был всё таким же спокойным, как безветренная водная гладь.
Много позже я буду вспоминать нашу первую встречу. Тогда я подумала, что он просто наивный ребёнок. Кто ещё, едва познакомившись и не сказав и пары слов, попросит незнакомца забрать его домой? Впрочем, мы оба хороши. Кто ещё, едва познакомившись и не сказав и пары слов, действительно заберёт незнакомого ребёнка домой?
В конце концов, мы оба оказались простодушными.
Над далёкими горами на небесный свод взобрались звёзды. Ночной ветер проносился через горы и леса, и листья деревьев тихо шелестели, соприкасаясь друг с другом.
Я поняла, что уже поздно.
Мальчик был хрупкого телосложения, и с собой у него был лишь маленький узелок.
За последние два с лишним месяца я, как мне казалось, успела узнать почти всех жителей деревни, но его я никогда не видела. Вокруг нашей горной деревни не было других поселений. Чтобы добраться до ближайшего населённого пункта, нужно было идти полдня до города.
Этот ребёнок пришёл издалека, в одиночку преодолев горы и реки.
— Хорошо, — тихо сказала я, и слова растворились в мягком вечернем ветерке.
Я вышла с рисового поля и протянула ему руку. Он, не раздумывая, вложил свою ладонь в мою. Рука ребёнка была белой и нежной, не похожей на руки тех, кто держал меч или занимался тяжёлым трудом.
Небесный свод окрасился в глубокий чернильно-синий цвет, и вкраплённые в него звёзды сияли особенно ярко. В ночном воздухе витала прохлада, и начали стрекотать ночные насекомые.
Прижав деревянный таз к боку одной рукой, я взяла этого немного наивного ребёнка за другую руку и повела домой.
Цугикуни Ёриичи происходил из знатного рода Цугикуни. После смерти матери, чтобы избежать споров о наследовании, он решил уйти из дома. На какое время — неизвестно, возможно, навсегда.
Когда он рассказывал об этом, я готовила ужин. Рыбу я ловить не пошла, поэтому просто нарезала дикие овощи, собранные вчера в горах, и бросила их в котёл с варящимся рисом — вот и весь наш скромный ужин.
Этот ребёнок был похож на маленькое деревце, прочно укоренившееся в этом бренном мире. Говоря об умершей матери, он не выказывал никаких эмоций. Выражение его лица оставалось неизменно спокойным, словно он уже принял все тяготы жизни — рождение, старение, болезнь и смерть.
Но дело было не столько в том, что он постиг цикл жизни, сколько в его некоторой заторможенности. Ёриичи медленно реагировал на окружающих людей и события, словно неторопливая черепаха.
Давным-давно я, кажется, была такой же — невосприимчивой ко всему вокруг. Я не осознавала, какую боль терпела моя мать, и задавала глупые вопросы, вспоминая которые сейчас, мне хочется дать себе пощёчину.
Но этот ребёнок другой. Он не совершал таких глупостей, как я. По крайней мере, он не спрашивал свою мать: «Чтобы выжить, нужно убивать больше людей?»
Я не удержалась и протянула руку, чтобы взъерошить его волосы. На удивление, они оказались очень приятными на ощупь, просто замечательными! О боже, оказывается, не только кошки бывают такими приятными на ощупь!
Я приняла решение. Раз уж он ушёл из дома, нам обоим нужен спутник. Он может стать моей семьёй. Мне как раз не хватало семьи.
Ёриичи, не подозревая о моих мыслях, держал миску с рисом и тихо ел палочками. Его щёки надувались и сдувались, словно у белки, запасающей еду.
Какой милый.
— Нам предстоит долгий путь вместе. Надеюсь на твою поддержку, — сказала я с улыбкой.
Ёриичи на мгновение замер, затем отложил миску и палочки и серьёзно ответил: — Надеюсь на твою поддержку.
Немного наивно, но это не проблема.
Угли в очаге потрескивали, наполняя комнату тёплым светом.
Я знала, что сегодня мне не придётся спать одной. В моём доме появился маленький котёнок. У меня снова была семья.
Семья господина Широ была удивлена, увидев Ёриичи. Господин Широ не удержался и спросил меня, откуда этот ребёнок.
— Упал со звезды, когда я на них смотрела, — улыбнулась я.
Я вспомнила тот вечер, когда вела его за руку домой под сияющим звёздным небом. Держа его маленькую ручку, я ощутила давно забытое чувство спокойствия.
Спустя столько лет снова нашлась рука, которую я могла держать.
Ёриичи по натуре был очень молчаливым и неразговорчивым, ему было трудно общаться с людьми. Но это не имело значения. Раз уж мы собирались стать семьёй, то его молчаливость не была помехой.
К тому же, многие из тех, с кем я жила раньше, тоже не отличались общительностью. Если бы Мадара хоть немного поучился искусству общения, его бы не прозвали «Сёрой мира шиноби, от которого плачут дети по ночам».
Ёриичи ко всему относился равнодушно, и только при упоминании своего старшего брата на его лице появлялась лёгкая улыбка — такая искренняя и счастливая.
Он всегда носил с собой грубо сделанную бамбуковую флейту с тремя отверстиями, бережно завёрнутую в платок и спрятанную на груди. Он сказал, что это подарок от старшего брата, и он будет дорожить ею так же, как дорожит братом.
Я поняла, какого ребёнка подобрала — наивного мальчика с братским комплексом.
Вспоминая прошлое, я поняла, что меня всегда окружали люди с братским комплексом. Изуна был самым ярким примером — достаточно было видеть, каким взглядом он смотрел на Сенджу Хашираму, словно хотел испепелить его на месте. Что касается Сенджу Тобирамы… Достаточно посмотреть, как он описал своего брата в учебниках и книгах по истории Конохи, чтобы понять, что у него тоже был братский комплекс. Когда я читала эти книги, первой мыслью было: кто этот человек? Я его знаю? Нет! Этот человек определённо был со скрытым братским комплексом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|