Глава 1. Песнь дождя (Часть 1)

Меня зовут Ута. Учиха Ута.

Я родилась дождливой весной. Моя мама любила петь под дождем, поэтому меня и назвали Ута.

Мама была красавицей. Красавицей с прекрасным голосом.

В дождливые дни мама любила держать меня на руках и нежным, мелодичным голосом напевать красивые песни, похожие на нее саму.

За окном шел дождь. Капли дождя барабанили по черепице крыши, издавая звук «кап-кап», падали на растения во дворе. В саду, у пруда, на гладком камне скапливалась дождевая вода, время от времени срываясь вниз со «шлеп».

Человеческая память — странная вещь. Хотя мама умерла много лет назад, я до сих пор помню ее голос, когда она пела мне, сидя со мной на веранде в саду. Но ее лицо я постепенно забываю.

Каждый раз, когда мне снится детство с мамой, первое, что ясно возникает во сне — не ее лицо, а эхом разносящийся под дождем ее голос, прекрасный, рассеивающий мою тоску.

В пять лет я начала выполнять задания. Я впервые лишила человека жизни. Липкая кровь текла по моим рукам, брызгала на лицо. Незакрытые глаза убитого преследовали меня, словно призрак из ада, проклинающий живущих. Это было отвратительно и печально.

Мой желудок сжался, меня чуть не вырвало.

Старший брат из клана сказал, что такое будет случаться часто, и нужно привыкать.

Я чуть кожу с рук не стерла, отмывая их. Запачканные кровью руки стали такими же чистыми, как и прежде. Кроме мозолей от тренировок и мелких шрамов, они были такими же, как раньше: белыми и тонкими.

Но сколько бы я ни мыла, мне казалось, что они все еще в крови. Я отчаянно терла их, но кровь словно въелась в кожу. Эти руки, сжимавшие нож, разрезавшие кожу, мышцы, проникшие во внутренние органы…

Таджима-ниисан сказал, что это судьба. Судьба Учих.

Судьба — жестокая штука.

Я смотрела на свои окровавленные руки, не зная, что делать.

— Ута, моя Ута дождя, — мама гладила мои волосы. В ее прекрасных глазах читались чувства, которых я тогда не понимала. Много позже я узнала, что это была печаль.

— Ты должна жить, — прошептала мама бледными губами. Ее голос был тихим, как весенний дождь.

— Человек… только живя, может понять, зачем он живет, — мама обняла меня, уткнувшись лицом в мою шею. Ее волосы щекотали мне лицо и шею.

— Но чтобы жить, мне придется убивать еще больше людей? — спросила я.

Мамина рука замерла у меня на голове. Она не ответила на мой вопрос. Я почувствовала, как она дрожит. Все ее тело сотрясала дрожь.

Вскоре что-то теплое капнуло мне на шею, затем еще и еще, скатываясь под одежду.

— Прости, — руки, обнимавшие меня, дрожали, голос тоже дрожал. Мама плакала, пытаясь сдержать рыдания, но они вырывались из ее горла и достигали моих ушей.

— Прости меня, правда, прости, — мама крепко обняла меня, подавляя рыдания.

Став взрослой, я вспоминала этот момент и думала, что тогда совершила глупость. Зачем я задала этот вопрос? Она ведь плакала, так горько плакала.

На следующий год у меня появился племянник. Жена Таджимы-ниисан, Эри, родила мальчика. Таджима-ниисан назвал его Мадара. Учиха Мадара.

Мадара должен был называть меня тетей, но он никогда этого не делал. Он вечно хмурился, был не очень приятным ребенком и легко выходил из себя. Когда он злился, то был похож на взъерошенного котенка.

Мадара был очень чувствителен к тому, что происходит у него за спиной. Любой, кто подходил к нему сзади, рисковал получить кунай или заряд Катона. Этот ребенок был силен. Среди сверстников ему не было равных, да и взрослые члены клана не могли его недооценивать.

Он точно не женится.

Кому понравится вечно хмурый зануда?

Но этот зануда улыбался как дурак в день рождения Изуны. Просто как дурак.

Эри, держа на руках младенца, спросила меня, хочу ли я подержать его.

Я немного поколебалась, затем осторожно взяла малыша на руки.

Он был таким маленьким, мягким и пах молоком.

Этот запах мне нравился гораздо больше, чем запах крови и огня.

Кожа младенца была нежной и белой. Когда я прижалась щекой к его крошечному личику, мое сердце наполнилось радостью.

Изуна, Изуна.

Как же хорошо.

Мама, когда я была совсем маленькой, ты тоже испытывала такие чувства?

Затем этот противный Мадара ворвался в комнату, нахмурился и забрал Изуну.

Тьфу, противный мальчишка, точно не женится!

Я так разозлилась, что чуть зубы не сломала.

Если бы не боялась навредить Изуне, я бы тебя так отлупила, что даже Эри не узнала бы!

— Ута, — тихий голос Эри донесся до меня, словно капли весеннего дождя.

Лицо Эри было бледным, без обычного румянца.

Я вдруг что-то поняла. В глазах Эри было то же, что и в глазах мамы.

— Мадара и Изуна… позаботься о них, — Эри слабо улыбнулась. Ее длинные волосы упали на грудь.

Я открыла рот, хотела сказать «нет».

Ты их мать, ты должна заботиться о своих детях. Ты должна видеть, как они растут, как Таджима-ниисан наказывает их за плохие оценки, как они заводят друзей, как женятся и заводят своих детей. Ты должна, поседев, нянчить внуков, сидя с ними во дворе под солнцем.

Мадара… этот зануда еще неизвестно, женится ли вообще. Может, он так и не найдет себе жену и останется один до глубокой старости? Ты его мать, ты должна беспокоиться о том, найдет ли он жену. Разве это не то, что делают все матери для своих сыновей?

Изуна, Изуна еще так мал, он даже не научился звать маму.

— Хорошо, — услышала я свой голос.

Я была на грани срыва. Только впиваясь ногтями в ладони, я смогла сдержать слезы.

Эри хотела немного поспать, и я вышла, закрыв за собой дверь.

Прислонившись спиной к закрытой двери, я смотрела на ясное небо. По нему плыли белые облака, подсвеченные солнцем золотистым ореолом.

Мне не хотелось любоваться этим зрелищем. Я просто хотела найти место, где можно выплакаться.

— Что случилось? — Мадара подошел ко мне, держа на руках Изуну. — Ты чем-то расстроена? Какая же ты жадная, я всего лишь на минутку дал тебе подержать Изуну, всего на минутку.

Я промолчала.

Мадара нахмурился.

Я вдруг обняла его. Этот мальчишка начал вырываться.

— Не двигайся, дай мне тебя обнять, всего на мгновение, — я сдерживала рыдания, готовые прорваться наружу, как когда-то у моей мамы.

Мадара перестал вырываться.

— Мадара, — позвала я его.

— Ч-что? — мальчишка замер.

— Тебе нужно поработать над своим характером, иначе ты не женишься, — сказала я.

Мадара опешил, затем, держа Изуну одной рукой, оттолкнул меня и велел убираться.

Вскоре он вернулся и дал мне мазь.

Только тогда я заметила, что мои ладони были в крови, изодранные собственными ногтями.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение