Глава 8. Всю свою жизнь я любила только Сюй Бичжао (Часть 1)

Предсказание Чжуй Эр оказалось верным. Через два дня после того, как Лун Чэнь пришел стоять на коленях, пошел снег. Сначала это были маленькие снежинки, но к полудню они вдруг стали большими, словно гусиный пух. Я, накинув толстый плащ, приоткрыла окно, оставив маленькую щель, и сквозь нее смотрела, как трава и деревья снаружи постепенно окрашиваются в белый цвет.

Вскоре Чжуй Эр принесла горячий суп. Увидев меня у окна, она поставила суп и воскликнула: — Госпожа!

Как вы можете сидеть у окна, вам будет холодно!

Я покачала головой: — Когда идет снег, наоборот, не так холодно… Принеси суп, я выпью его, и тогда совсем не буду бояться холода.

Чжуй Эр ничего не могла поделать, только пробормотала и подала мне лекарственный отвар. Я взяла его и выпила глоток за глотком. В желудке стало тепло, руки тоже немного согрелись, а пейзаж за окном стал еще белее. Чжуй Эр с беспокойством сказала: — Госпожа, не смотрите все время в окно. Слишком ярко, глаза устанут, если смотреть долго.

Я сказала: — Знаю, стараюсь найти что-нибудь другого цвета, чтобы посмотреть… Угу, немного устала, ладно.

Я вздохнула, закрыла окно и села на стул, погрузившись в раздумья.

Чжуй Эр спросила: — Госпожа очень любит снег?

— Да, я раньше бывала на пограничье, там снег начинался очень рано, и он был еще сильнее, чем сейчас.

Я с некоторой ностальгией сказала: — Небо всегда было пасмурным, не знаешь, когда прояснится, когда снова пойдет снег. Но деревья на пограничье очень сильные, даже в самый холодный день они не увядают, всегда стоят там.

Чжуй Эр, обхватив лицо руками, воскликнула: — Ух ты, звучит так необычно… А… а Цзянму тоже такое?

Я опешила, покачала головой: — Цзянму не находится на крайнем севере, хотя там тоже бывает снег, но не такой сильный.

На самом деле, я очень мало знала о Цзянму, только некоторые обрывки воспоминаний и рассказы У И.

— Цзянму находится на западе нынешней Империи Юй. Там довольно сухо, но травы много. В сезон дождей все становится зеленым, и люди Цзянму пасут там скот. Вечером они разжигают костры, поют, танцуют и пьют.

Чжуй Эр с тоской на лице сказала: — У меня никогда не было такого опыта.

— Ты… родилась в Империи Юй?

— Да, — Чжуй Эр кивнула. — Но мои родители — люди Цзянму.

Я — человек Цзянму, выросший в Империи Юй.

Я с сомнением спросила: — А твои родители?

Как могли ее родители позволить такой невыросшей, похожей на ребенка девушке прийти служить мне во дворец?

Рядом со мной совсем не безопасно, наоборот, очень опасно.

Чжуй Эр сказала: — Мои родители умерли от болезни очень рано, меня приютила У И.

Я кивнула: — Вот как.

Тогда… Чжуй Эр, я спрошу тебя. Раз ты выросла в Империи Юй, и тебе так мало лет, наверное, у тебя нет особых чувств к Цзянму, и нет особой причины для мести… Если так, то почему ты пришла?

Чжуй Эр сказала: — Хотя у меня нет особых чувств к Цзянму, у меня есть чувства к У И! К тому же, У И с тех пор, как приютила меня, постоянно говорила мне, что нужно отомстить. Слушала долго, и тоже так подумала. Зачем какая-то причина?

Она говорила это прямо, а мне хотелось покачать головой. У И иногда поступала слишком радикально.

В отличие от учителя и других, которые хотели, чтобы я была беззаботной и ничего не знала, У И хотела, чтобы все были одержимы местью. Я не могу осуждать ее действия, но, глядя на невинное лицо Чжуй Эр, я все же испытывала некоторое неодобрение.

Ладно, не нужно втягивать Чжуй Эр в слишком глубокие дела. Пусть просто будет рядом со мной, иногда притворяется мной, чтобы скрыть мое отсутствие, и передает письма.

Чжуй Эр же, не зная моих мыслей, лишь с ожиданием сказала: — Госпожа, когда вы будете спать, можно мне выйти ненадолго?

Я спросила: — Что ты собираешься делать?

— Лянь Сян и другие из соседнего дворца позвали меня поиграть в снежки и слепить снеговика! Угу, мы обязательно будем прятаться в углу и играть тайком, никто нас не найдет!

Глаза Чжуй Эр сияли.

— Угу, иди, будь осторожна, — в Империи Юй нечасто выпадает такой сильный снег, неудивительно, что она взволнована.

После этого Чжуй Эр с нетерпением смотрела на меня, ожидая моего дневного сна. От ее взгляда мне стало не по себе, и я решила лечь спать. Вскоре я действительно уснула, и спала довольно хорошо, без всяких странных снов. Однако в конце концов меня разбудил доклад из-за пределов дворца.

Снаружи раздавались крики «Да здравствует Император!». Я, полусонная, открыла глаза, в голове все еще было туманно. Как пришел Чжун Чэнь?

Чжун Чэнь открыл дверь и не взял с собой никого из слуг. Вероятно, увидев меня одну в постели, он немного удивился и, нахмурившись, спросил: — А где твоя личная служанка?

— Я послала ее приготовить мне еду, — я, придерживая лоб, попыталась сесть. Чжун Чэнь подходил ближе, и я почувствовала запах вина.

Чжун Чэнь… выпил?

Только когда он подошел ко мне, я поняла, что это действительно так. Его обычно бледные щеки были слегка окрашены в розовый цвет. Я сказала: — Ваше Величество, вы выпили?

Чжун Чэнь выглядел вполне трезвым: — Немного.

Чжун Чэнь не любил пить. Он не любил все, что мешало ему быть достаточно трезвым и спокойным, например, вино, или, возможно, теперь и я?

Я сказала: — Ваша служанка плохо себя чувствует и не может поклониться. Прошу Ваше Величество простить.

Чжун Чэнь сегодня был очень сговорчив, слегка кивнул и сказал: — Ничего.

Он был спокоен, но мне стало еще страннее. Я с сомнением посмотрела на него.

Чжун Чэнь сел у моей кровати, выглядел немного уставшим, лениво откинулся на спинку кровати и вдруг протянул руку, нежно сжимая мою.

Я инстинктивно отдернула руку, но он сжал ее еще крепче. Я сказала: — Что делает Ваше Величество?

Чжун Чэнь сказал: — Прошло столько времени с тех пор, как ты обменялась кровью с наложницей Мэй, почему твое тело до сих пор не восстановилось, руки такие ледяные?

Я усмехнулась: — Разве не этого желает Ваше Величество?

Вы даже специально убрали все обогреватели. Разве не для того, чтобы мое тело становилось все хуже и хуже, и у меня не было сил делать то, чего вы не хотите видеть?

Чжун Чэнь равнодушно взглянул на меня, в его глазах была легкая растерянность после выпитого, но присущая ему трезвость и проницательность не исчезли.

Он протянул руку и потрогал маленькие обогреватели, которые повесила Чжуй Эр, и сказал: — Твоя маленькая служанка довольно сообразительна, придумала такой способ.

Я сказала: — Лучше, чем ничего. Чжуй Эр просто боялась, что мне будет холодно.

Чжун Чэнь сказал: — Ладно, так дальше нельзя. Скоро я велю вернуть тебе все обогреватели.

Я стала еще более странной и сказала: — Ваше Величество, что вы хотите сделать?

Чжун Чэнь посмотрел на меня и равнодушно сказал: — Разве не естественно, что я хорошо отношусь к Императрице?

С какого времени даже сама Императрица считает это невероятным?

Я сказала: — Зачем Ваше Величество говорит это?

Разве не Ваше Величество сам велел убрать те обогреватели после того, как сильно разгневался?

Разве такое непостоянство подобает правителю страны?

— Значит, Императрица так думает. Неудивительно, что она часто выходила из дворца и встречалась с моим братом, — он усмехнулся. — Похоже, Императрица считает, что даже тот сумасшедший Принц Фу лучше меня в качестве императора.

Я притворилась удивленной: — Я не знаю, о чем говорит Ваше Величество. Я давно не покидала дворец, откуда взяться «часто»?

Что касается Принца Фу, я его никогда не видела.

Чжун Чэнь не стал со мной спорить. Он посмотрел на мою руку и тихо сказал: — В прошлый раз я уже говорил, что ногти Императрицы не следует красить так ярко.

Если бы я не красила их так ярко, разве не было бы легко заметить белизну моих ногтей, разве не было бы легко заметить, что я… скоро умру?

Но у меня не было сил объяснять ему, я лишь сказала: — Когда нет сил, руки накрашены ярче, и выглядят лучше.

— Скоро жертвоприношение предкам в Храме предков, — медленно сказал Чжун Чэнь. — Лучше смени цвет.

Я наконец поняла.

Почему Чжун Чэнь вдруг пришел навестить меня, беспокоился о моем здоровье, вернул мне обогреватели.

Каждую весну в Империи Юй Император и Императрица должны совершать жертвоприношение предкам в Храме предков на горе Юй, молясь о благоприятной погоде, мире и спокойствии в стране в новом году. Это чрезвычайно важный ритуал.

Я все еще императрица, и должна участвовать в жертвоприношении предкам. Не только участвовать, но и участвовать в полном здравии и блеске. Если я заболею к моменту жертвоприношения, это будет проблематично.

Я сказала: — Вот как. Ваше Величество, не волнуйтесь, к жертвоприношению предкам я соберусь с силами.

Время до и после жертвоприношения предкам — самое чувствительное для народа. Если удастся создать какие-нибудь неблагоприятные «небесные знамения», сказав, что небеса недовольны Чжун Чэнем как императором, это будет просто замечательно.

Конечно, я должна собраться с силами.

Но я также очень беспокоилась, боясь, что к весне мое тело совсем ослабнет, я даже ходить не смогу, что уж говорить о восхождении на гору… Эх, пока остается только ждать и смотреть, есть ли у старшего брата действительно способ, чтобы хотя бы на некоторое время восстановить силы.

Я сказала: — Ваше Величество, раз уж вы пришли ко мне, я как раз хотела вас найти… Я хотела бы завтра выехать из дворца.

Чжун Чэнь нахмурился: — Выехать из дворца?

Нельзя.

Я сказала: — Ваше Величество, не поймите меня неправильно, я выезжаю не по другой причине, а потому что завтра годовщина смерти учителя.

Чжун Чэнь помолчал немного и сказал: — Но твое тело…

Он, кажется, все еще чувствовал вину перед учителем, но я не понимала. Если так, почему он тогда поступил так жестоко?

Я сказала: — Все в порядке. Хотя могила учителя находится в городе Яньси, в окрестностях столицы есть кенотаф. Мне достаточно поехать туда, это быстро.

Чжун Чэнь сказал: — Если Императрица настаивает, то поезжайте.

Я вздохнула с облегчением. Пьяный Чжун Чэнь оказался более сговорчивым.

Спустя некоторое время Чжун Чэнь сказал: — Лун Чэнь приходил пару дней назад, верно?

Императрица успокоилась?

Я сказала: — Я изначально не сердилась, откуда взяться успокоению?

Чжун Чэнь, полуправда-полуложь, сказал: — Императрица великодушна, конечно, не рассердится.

Но Лун Чэнь — еще ребенок. После того, как он ушел от тебя, он даже не переоделся, а побежал ко мне и спросил, действительно ли Генерала Луна убила Императрица. Если нет, то почему он выяснил, что человек, подсыпавший яд, связан с тобой.

Если да, то почему я притворяюсь, что ничего не знаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Всю свою жизнь я любила только Сюй Бичжао (Часть 1)

Настройки


Сообщение