Глава 7. Я решила использовать Духо в своем теле, чтобы вылечить его (Часть 4)

— Чжун Чэнь послал его сюда, с одной стороны, вероятно, чтобы поумерить его пыл, а с другой — чтобы дать объяснение. Иначе потом кто угодно будет приходить в мой дворец с кинжалом, просто потому, что он любимец императора?

Чжуй Эр слушала, опешив: — Оказывается, все так сложно…

Я улыбнулась и больше ничего не сказала.

— Тогда… что делать с тем, кто снаружи? — Чжуй Эр моргнула.

— Пусть стоит на коленях, — я посмотрела на рану на своей руке и сказала: — Как раз моя рука еще болит.

Если бы это было раньше, возможно, я бы вышла и посмеялась над ним, но сейчас у меня совсем не было сил. К тому же, если Лун Чэнь мстил за Генерала Луна, просто порезав меня по руке, это действительно ничего.

А я убила Генерала Луна ради всего своего народа. Значит, по логике, я тоже не виновата?

Эх, когда же закончится эта месть? Я тоже знаю эту истину.

К сожалению, на деле все иначе.

Я взяла книгу, обняла жаровню и лежала на кровати, читая. Чжуй Эр рядом со мной без конца добавляла маленькие жаровни. Хотя они были совсем маленькие и почти не давали тепла, это было лучше, чем ничего. Я удивленно посмотрела на нее и спросила: — Где ты собрала столько маленьких жаровен?

— Большие Его Величество убрал, а я подумала, что Ваша Императрица так зябнет, а через пару дней пойдет снег. Когда снег тает, самое холодное время. Если не будет жаровен, как Ваша Императрица выдержит… Поэтому я попросила у других, э-э, госпожа, не волнуйтесь, я просила от своего имени, обманув их, сказав, что оставлю их, чтобы потом продать, когда выйду из дворца. Никто не знает, что они для Вас! — Чжуй Эр, вешая жаровни, с воодушевлением объясняла.

Я с улыбкой кивнула: — Спасибо тебе за хлопоты.

— Хе-хе, — она, кажется, была очень счастлива, на ее румяном лице появилась маленькая улыбка.

Закончив с этим, она села рядом. Я велела ей, если мы вдвоем, не соблюдать слишком много правил: если устала, сиди, если хочешь пить, налей себе воды. Она полностью приняла это.

Голос ее был настолько громким, что его было слышно даже в деревне.

Вскоре снаружи послышался шум дождя. Я взглянула на плотно закрытое окно, смутно видя, как капли зимнего дождя бьются о подоконник. Один только звук вызывал холод.

Чжуй Эр, словно маленький хомячок, настороженно подняла голову, моргая, глядя за дверь. Я знала, что она думает о Лун Чэне.

Действительно, Чжуй Эр встала, пригнувшись, открыла дверь, выглянула в щель, а затем обернулась и воскликнула: — Ух ты, этот Лун Чэнь такой глупый! Он стоит на коленях под карнизом и мокнет под дождем. Если бы он встал на колени на два шага дальше, он бы не мок, верно?

— Если бы он так сделал, как бы он показал свою искренность, и как бы я быстрее его отпустила? — Я несколько раз кашлянула. В конце концов, мне было жаль его. Он просто хотел отомстить, и в этом он был похож на меня, но у него не получилось, и теперь его еще и накажут.

И это наказание от Чжун Чэня… Ну ладно.

Я встала и подошла к Чжуй Эр. Действительно, я увидела Лун Чэня в простом белом одеянии, с распущенными черными волосами, стоящего на коленях под дождем. Он был одет не очень тепло, и даже обладая высокими боевыми навыками, чтобы защитить себя, сейчас он не мог не дрожать. Черные волосы прилипли к лицу, он выглядел совершенно беспомощным.

Вздохнув, я сказала: — Возьми зонт, выйди и скажи ему, что я не сержусь, но впредь пусть хорошо обдумывает свои поступки.

Чжуй Эр удивленно взглянула на меня, а затем кивнула, взяла большой зонт и, подпрыгивая, вышла.

Видя, как она идет под зонтом, делая один шаг и два подпрыгивания, явно зная, что сможет воспользоваться случаем, чтобы высмеять Лун Чэня, я не могла не почувствовать себя очень забавной.

Действительно, она подошла к Лун Чэню, подняла зонт, прикрыв его, и сказала: — Эй, вставай. Ваша Императрица великодушна и сказала, что больше не будет обращать на это внимания, и велела тебе уходить.

О, госпожа еще велела мне сказать тебе, чтобы впредь ты хорошо обдумывал свои поступки!

Лун Чэнь: — …

Он долго молчал, но не встал, лишь сказал: — Хм.

Голос его был настолько громким, что я могла его слышать.

Чжуй Эр тут же рассердилась: — Эй, что ты имеешь в виду?

Госпожа не может смотреть, как ты здесь мокнешь под дождем, и велела тебе встать, а ты… ты еще… что ты имеешь в виду?!

— Ведьма, — холодно сказал Лун Чэнь.

Чжуй Эр в ярости топнула ногой: — Эй! Будь уважительнее!

Не называй ее ведьмой! Что с госпожой?

— Если бы она не была ведьмой, как бы такой мудрый и доблестный император, зная, что произошло, заставил меня извиняться? — Лун Чэнь был очень недоволен.

Чжуй Эр тоже хмыкнула и сказала: — О, так вот в чем дело?

Эх, госпожа с самого начала говорила, что ты смел, но безрассуден, и это правда. У тебя действительно нет мозгов.

Лун Чэнь сказал: — Ты!

— Что я? — Чжуй Эр, держа зонт в одной руке и уперев другую в бок, сказала: — Госпожа с самого начала говорила мне, что Император послал тебя сюда, на самом деле, чтобы поумерить твой пыл и преподать тебе урок. Ты думаешь, Император очень доверяет тебе, и ты прав, поэтому ты можешь ворваться сюда с кинжалом?

Хорошо, тогда что подумают другие?

Разве этикет не нужно соблюдать?

Незаконное проникновение в гарем и ранение императрицы — это смертный приговор, ясно?!

Лун Чэнь опешил от ее слов, опустил голову и больше ничего не сказал. Чжуй Эр, вероятно, немного замерзла, топнула ногой и сказала: — Эй, вставай скорее, я хочу вернуться во дворец!

Снаружи очень холодно.

Лун Чэнь скривил губы, что-то пробормотал и наконец встал. Но, вероятно, из-за холода и долгого стояния на коленях, он, едва встав, неустойчиво повалился в сторону.

Чжуй Эр хотела его поддержать, но Лун Чэнь потянул ее за собой, и они оба упали на землю. Затем послышался крик Чжуй Эр: — Грубиян!

Лун Чэнь покраснел: — У меня онемели ноги!

Несколько евнухов рядом переглянулись. Чжуй Эр закричала: — Почему вы не поможете ему встать?!

Они выбежали из-под карниза и помогли им обоим встать. Чжуй Эр сердито бросила бумажный зонт ему и повернулась, чтобы идти ко мне.

Я, не зная, плакать мне или смеяться, вышла и сказала: — Чжуй Эр, иди сначала прими ванну.

Чжуй Эр уныло кивнула, оглянулась, злобно взглянула на Лун Чэня и пошла мыться.

Лун Чэнь, увидев меня, сжал зонт, пристально глядя на меня, в его глазах все еще была ненависть.

— Уходи.

Лун Чэнь сказал: — Ведьма, ты…

Я перебила его: — Ты уверен, что будешь называть меня ведьмой, не обращая внимания на время и место?

Похоже, благие намерения Императора были напрасны. Ты не только не стал лучше, но и стал еще глупее.

Лун Чэнь стиснул зубы и сказал: — Ваша Императрица!

Я кивнула: — Что случилось?

Лун Чэнь сказал: — Я знаю, что это вы сделали с моим дедом. Хотя Император не хочет мне говорить, я знаю, это вы!

Но Император спас меня и очень хорошо ко мне относится. Моя жизнь дана Императором. Император не позволяет мне трогать вас, и я буду следовать его приказу в будущем.

— Угу. И что?

— Только одного я не понимаю: почему Император так хорошо к вам относится, а вы снова и снова бросаете вызов его терпению? — громко сказал Лун Чэнь.

Я улыбнулась и сказала: — Тебе не нужно понимать.

Лун чжуанъюань скоро станет новым Генералом Луном. Лучше вернись и хорошо восстановись.

В Империи Юй в ближайшее время не будет спокойно.

Лун Чэнь, стиснув зубы, смотрел на меня, но в конце концов отмахнулся, раскрыл зонт и ушел.

Я смотрела на спину Лун Чэня и на холодный, моросящий дождь вокруг, глубоко вздрогнула, повернулась, вернулась в комнату и снова забралась под одеяло.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Я решила использовать Духо в своем теле, чтобы вылечить его (Часть 4)

Настройки


Сообщение