— Чжун Чэнь послал его сюда, с одной стороны, вероятно, чтобы поумерить его пыл, а с другой — чтобы дать объяснение. Иначе потом кто угодно будет приходить в мой дворец с кинжалом, просто потому, что он любимец императора?
Чжуй Эр слушала, опешив: — Оказывается, все так сложно…
Я улыбнулась и больше ничего не сказала.
— Тогда… что делать с тем, кто снаружи? — Чжуй Эр моргнула.
— Пусть стоит на коленях, — я посмотрела на рану на своей руке и сказала: — Как раз моя рука еще болит.
Если бы это было раньше, возможно, я бы вышла и посмеялась над ним, но сейчас у меня совсем не было сил. К тому же, если Лун Чэнь мстил за Генерала Луна, просто порезав меня по руке, это действительно ничего.
А я убила Генерала Луна ради всего своего народа. Значит, по логике, я тоже не виновата?
Эх, когда же закончится эта месть? Я тоже знаю эту истину.
К сожалению, на деле все иначе.
Я взяла книгу, обняла жаровню и лежала на кровати, читая. Чжуй Эр рядом со мной без конца добавляла маленькие жаровни. Хотя они были совсем маленькие и почти не давали тепла, это было лучше, чем ничего. Я удивленно посмотрела на нее и спросила: — Где ты собрала столько маленьких жаровен?
— Большие Его Величество убрал, а я подумала, что Ваша Императрица так зябнет, а через пару дней пойдет снег. Когда снег тает, самое холодное время. Если не будет жаровен, как Ваша Императрица выдержит… Поэтому я попросила у других, э-э, госпожа, не волнуйтесь, я просила от своего имени, обманув их, сказав, что оставлю их, чтобы потом продать, когда выйду из дворца. Никто не знает, что они для Вас! — Чжуй Эр, вешая жаровни, с воодушевлением объясняла.
Я с улыбкой кивнула: — Спасибо тебе за хлопоты.
— Хе-хе, — она, кажется, была очень счастлива, на ее румяном лице появилась маленькая улыбка.
Закончив с этим, она села рядом. Я велела ей, если мы вдвоем, не соблюдать слишком много правил: если устала, сиди, если хочешь пить, налей себе воды. Она полностью приняла это.
Голос ее был настолько громким, что его было слышно даже в деревне.
Вскоре снаружи послышался шум дождя. Я взглянула на плотно закрытое окно, смутно видя, как капли зимнего дождя бьются о подоконник. Один только звук вызывал холод.
Чжуй Эр, словно маленький хомячок, настороженно подняла голову, моргая, глядя за дверь. Я знала, что она думает о Лун Чэне.
Действительно, Чжуй Эр встала, пригнувшись, открыла дверь, выглянула в щель, а затем обернулась и воскликнула: — Ух ты, этот Лун Чэнь такой глупый! Он стоит на коленях под карнизом и мокнет под дождем. Если бы он встал на колени на два шага дальше, он бы не мок, верно?
— Если бы он так сделал, как бы он показал свою искренность, и как бы я быстрее его отпустила? — Я несколько раз кашлянула. В конце концов, мне было жаль его. Он просто хотел отомстить, и в этом он был похож на меня, но у него не получилось, и теперь его еще и накажут.
И это наказание от Чжун Чэня… Ну ладно.
Я встала и подошла к Чжуй Эр. Действительно, я увидела Лун Чэня в простом белом одеянии, с распущенными черными волосами, стоящего на коленях под дождем. Он был одет не очень тепло, и даже обладая высокими боевыми навыками, чтобы защитить себя, сейчас он не мог не дрожать. Черные волосы прилипли к лицу, он выглядел совершенно беспомощным.
Вздохнув, я сказала: — Возьми зонт, выйди и скажи ему, что я не сержусь, но впредь пусть хорошо обдумывает свои поступки.
Чжуй Эр удивленно взглянула на меня, а затем кивнула, взяла большой зонт и, подпрыгивая, вышла.
Видя, как она идет под зонтом, делая один шаг и два подпрыгивания, явно зная, что сможет воспользоваться случаем, чтобы высмеять Лун Чэня, я не могла не почувствовать себя очень забавной.
Действительно, она подошла к Лун Чэню, подняла зонт, прикрыв его, и сказала: — Эй, вставай. Ваша Императрица великодушна и сказала, что больше не будет обращать на это внимания, и велела тебе уходить.
О, госпожа еще велела мне сказать тебе, чтобы впредь ты хорошо обдумывал свои поступки!
Лун Чэнь: — …
Он долго молчал, но не встал, лишь сказал: — Хм.
Голос его был настолько громким, что я могла его слышать.
Чжуй Эр тут же рассердилась: — Эй, что ты имеешь в виду?
Госпожа не может смотреть, как ты здесь мокнешь под дождем, и велела тебе встать, а ты… ты еще… что ты имеешь в виду?!
— Ведьма, — холодно сказал Лун Чэнь.
Чжуй Эр в ярости топнула ногой: — Эй! Будь уважительнее!
Не называй ее ведьмой! Что с госпожой?
— Если бы она не была ведьмой, как бы такой мудрый и доблестный император, зная, что произошло, заставил меня извиняться? — Лун Чэнь был очень недоволен.
Чжуй Эр тоже хмыкнула и сказала: — О, так вот в чем дело?
Эх, госпожа с самого начала говорила, что ты смел, но безрассуден, и это правда. У тебя действительно нет мозгов.
Лун Чэнь сказал: — Ты!
— Что я? — Чжуй Эр, держа зонт в одной руке и уперев другую в бок, сказала: — Госпожа с самого начала говорила мне, что Император послал тебя сюда, на самом деле, чтобы поумерить твой пыл и преподать тебе урок. Ты думаешь, Император очень доверяет тебе, и ты прав, поэтому ты можешь ворваться сюда с кинжалом?
Хорошо, тогда что подумают другие?
Разве этикет не нужно соблюдать?
Незаконное проникновение в гарем и ранение императрицы — это смертный приговор, ясно?!
Лун Чэнь опешил от ее слов, опустил голову и больше ничего не сказал. Чжуй Эр, вероятно, немного замерзла, топнула ногой и сказала: — Эй, вставай скорее, я хочу вернуться во дворец!
Снаружи очень холодно.
Лун Чэнь скривил губы, что-то пробормотал и наконец встал. Но, вероятно, из-за холода и долгого стояния на коленях, он, едва встав, неустойчиво повалился в сторону.
Чжуй Эр хотела его поддержать, но Лун Чэнь потянул ее за собой, и они оба упали на землю. Затем послышался крик Чжуй Эр: — Грубиян!
Лун Чэнь покраснел: — У меня онемели ноги!
Несколько евнухов рядом переглянулись. Чжуй Эр закричала: — Почему вы не поможете ему встать?!
Они выбежали из-под карниза и помогли им обоим встать. Чжуй Эр сердито бросила бумажный зонт ему и повернулась, чтобы идти ко мне.
Я, не зная, плакать мне или смеяться, вышла и сказала: — Чжуй Эр, иди сначала прими ванну.
Чжуй Эр уныло кивнула, оглянулась, злобно взглянула на Лун Чэня и пошла мыться.
Лун Чэнь, увидев меня, сжал зонт, пристально глядя на меня, в его глазах все еще была ненависть.
— Уходи.
Лун Чэнь сказал: — Ведьма, ты…
Я перебила его: — Ты уверен, что будешь называть меня ведьмой, не обращая внимания на время и место?
Похоже, благие намерения Императора были напрасны. Ты не только не стал лучше, но и стал еще глупее.
Лун Чэнь стиснул зубы и сказал: — Ваша Императрица!
Я кивнула: — Что случилось?
Лун Чэнь сказал: — Я знаю, что это вы сделали с моим дедом. Хотя Император не хочет мне говорить, я знаю, это вы!
Но Император спас меня и очень хорошо ко мне относится. Моя жизнь дана Императором. Император не позволяет мне трогать вас, и я буду следовать его приказу в будущем.
— Угу. И что?
— Только одного я не понимаю: почему Император так хорошо к вам относится, а вы снова и снова бросаете вызов его терпению? — громко сказал Лун Чэнь.
Я улыбнулась и сказала: — Тебе не нужно понимать.
Лун чжуанъюань скоро станет новым Генералом Луном. Лучше вернись и хорошо восстановись.
В Империи Юй в ближайшее время не будет спокойно.
Лун Чэнь, стиснув зубы, смотрел на меня, но в конце концов отмахнулся, раскрыл зонт и ушел.
Я смотрела на спину Лун Чэня и на холодный, моросящий дождь вокруг, глубоко вздрогнула, повернулась, вернулась в комнату и снова забралась под одеяло.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|