Глава 3. Теперь я тоже тебе ничего не должна (Часть 1)

Лунный свет мягко лился во Дворец Фэнси, словно тонкая вуаль, окутывая фигуру мужчины рядом со мной.

Я изо всех сил зажмурилась, чтобы сдержать слезы.

Тихо позвала: — Ши兄 (старший брат)…

Пришедшим оказался мой старший брат Тин Кэ.

С тех пор как учитель приютил меня, Тин Кэ стал моим старшим братом. Когда я впервые увидела его, он сосредоточенно толк что-то в ступке, а я выпалила: — Ши兄 (старший брат), здравствуй.

Он даже не взглянул на меня, словно и не слышал.

Я чуть не заплакала, решив, что не нравлюсь ему, но учитель улыбнулся: — Тин Кэ, даже если ты стесняешься, нужно поприветствовать младшую сестру.

Стесняется?

Я с удивлением посмотрела на этого серьезного, не по годам взрослого ши兄 (старшего брата), у которого глаза были почти такими же большими, как у меня, но лицо оставалось бесстрастным.

Он резко остановился, поджал губы и сказал: — Ши… Ши妹 (младшая сестра)…

— ?

Он взглянул на меня и быстро выпалил: — Ши妹 (младшая сестра), здравствуй! — Затем отвернулся и продолжил толочь снадобье, но румянец уже распространился от шеи до самых кончиков ушей.

Он действительно стеснялся.

Я была поражена, и мое впечатление о ши兄 (старшем брате) изменилось с «холодный и неприступный» на «очень легко смущается».

Учитель, поглаживая длинную бороду, засмеялся: — А Чжао, твой ши兄 (старший брат) очень хороший, просто не привык разговаривать с девушками. Если тебе что-нибудь нужно, просто скажи ему. Даже если он не ответит, он обязательно сделает это.

Фраза «Если тебе что-нибудь нужно, просто скажи ему. Даже если он не ответит, он обязательно сделает это» оставалась верной на протяжении всей моей жизни.

В тот год я почти ничего не знала. Вместе с ши兄 (старшим братом) собирала травы в маленьком городке Цзяннань. Он помогал мне, собирая травы и сухо сообщая, что это, а что то.

К сожалению, он переоценил мою память. Я всегда запоминала одно и забывала другое, поэтому очень расстраивалась и боялась сказать ему, опасаясь, что он возненавидит меня. Поэтому каждый раз, возвращаясь с собирания трав, я рисовала все по памяти и делала пометки. Из-за этого я ложилась спать очень поздно, а на следующий день нужно было рано вставать. Однажды, собирая травы, я по невнимательности схватилась за сорняк, и острый край порезал мне руку, кровь хлынула потоком.

Я долго стояла в оцепенении, не чувствуя боли, просто немного испугалась крови. Но лицо ши兄 (старшего брата) тут же побелело. Он поспешно достал из корзины с травами какое-то растение, разжевал его и приложил к моей ране. Кровь вскоре остановилась.

Ошеломленно сказала: — Спасибо, ши兄 (старший брат).

Ши兄 (старший брат) резко отпустил мою руку, покраснел и, опустив голову, продолжил собирать травы.

— Тебе… не нужно собирать травы, — спустя долгое время он вдруг заговорил. — Я сам.

Я ответила: — Ши兄 (старший брат), ты впервые проявил инициативу и заговорил со мной.

Но он больше не обращал на меня внимания.

На следующее утро я, заспанная, проснулась и обнаружила, что кто-то перелистал мою тетрадь с рисунками трав и пометками, лежавшую на столе. Открыв ее, я увидела, что все ошибки исправлены, а в конце добавлено несколько десятков страниц с очень подробными рисунками лекарств.

Взволнованная и тронутая, я выбежала наружу. Ши兄 (старший брат) уже был готов к выходу. Он как обычно взглянул на меня, ничего не сказал и, замедлив шаг, направился в сторону гор.

Я не удержалась и, смеясь, сказала: — Ши兄 (старший брат), ты похож на панду!

Ши兄 (старший брат): — …

— Ты знаешь панду? Это такая штука из Шу (историческая область в Китае, современный Сычуань), белая, но вокруг глаз черное…

— Быстро собирать травы!

Я, смеясь, последовала за ши兄 (старшим братом), чувствуя себя такой счастливой.

Теперь он сидел рядом со мной, черты его лица уже не были такими юными, как двадцать лет назад. Он так непринужденно гладил меня по голове, не испытывая ни малейшего смущения, не говоря уже о покраснении.

Но та осторожная нежность осталась неизменной за двадцать лет.

Моя память ухудшается с каждым днем, но, как ни странно, я до сих пор так ясно помню те маленькие события прошлого.

— А Чжао, — его рука опустилась, схватила меня за запястье и начала ощупывать пульс. Спустя мгновение в его голосе послышался вздох. — А Чжао, как ты могла довести себя до такого состояния?

Мне многое хотелось сказать, но, открыв рот, я не смогла произнести ни слова.

— Если бы учитель увидел это, его сердце бы разорвалось от боли, — он сжал мое запястье. — Такая худая.

Я сказала: — Хорошо, что учитель не видит.

Ши兄 (старший брат) кивнул и снова вздохнул: — Но ши兄 (старший брат) видит.

Я на мгновение потеряла дар речи. Он ничего не сказал, а просто достал из своего лекарственного мешочка пилюлю: — Сначала прими это. Твое тело слишком слабое, руки совсем ледяные.

Я послушно проглотила пилюлю и постепенно почувствовала, как тепло разливается по телу. Незаметно для себя я заплакала.

Это просто невыносимо.

Раньше, когда меня никто не утешал и не заботился обо мне, я, стиснув зубы, могла все вытерпеть. Но теперь, из-за теплых слов ши兄 (старшего брата), я тут же прослезилась.

Когда тебя никто не любит, ты можешь только притворяться сильной. Но как только кто-то проявляет заботу, ты все равно не можешь удержаться от того, чтобы показать свою уязвимость.

В конце концов, за столько лет я не сильно продвинулась вперед.

Если и говорить о каких-то изменениях, то только перед Чжун Чэнем я могу упорно притворяться, что все в порядке.

Ши兄 (старший брат) протянул руку и мягко вытер мои слезы. В его голосе послышалась легкая улыбка: — Почему ты плачешь?

Я сказала: — Мне тяжело на сердце.

Ши兄 (старший брат) ничего не ответил, мягко поднял меня и обнял.

Его грудь была широкой и теплой, в сто раз лучше всяких обогревателей и одеял. Я прижалась к нему, и он принялся поглаживать меня по спине.

— Мне тоже тяжело на сердце.

Он произнес эти слова с грустью.

Я спросила: — Где сейчас учитель?

— Похоронен в городе Яньси, — ответил ши兄 (старший брат). — Учитель говорил, что человек должен возвращаться туда, откуда он пришел.

Мне стало немного грустно: — Ши兄 (старший брат), когда я умру, ты тоже похорони меня в городе Яньси.

Город Яньси — это тот маленький городок Цзяннань, где мы когда-то жили. Я думаю, что нет места прекраснее, чем там. Весной ивовые почки пробиваются, а форзиция качается на ветру, летом расцветают все цветы и красуются красные лотосы, осенью опадают листья, небо высокое и ясное, а зимой не холодно, иногда падают маленькие снежинки.

Я когда-то думала, что проведу там всю свою жизнь.

Родиться здесь, вырасти здесь, плакать и петь здесь.

И обязательно умереть здесь.

Ши兄 (старший брат) не ответил, а сказал: — Не факт, что ты умрешь раньше ши兄 (старшего брата).

Я возразила: — Ши兄 (старший брат), ты ведь ощупал мой пульс… Ты такой хороший врач, разве ты не знаешь, в каком я сейчас состоянии? Мне осталось не так много.

— Ши兄 (старший брат) здесь, — просто сказал он.

Он говорил это таким безмятежным тоном, но я знала, что даже если ши兄 (старший брат) — искусный врач, он не сможет меня спасти. Духо вызывает гниение и разрушение изнутри тела. На самом деле, это название уже все ясно показывает — Духо, жить может только один.

Ши兄 (старший брат) немного подумал и сказал: — Тебе здесь так не нравится. Ши兄 (старший брат) увезет тебя отсюда.

Он смотрел на меня с мягким и даже сострадательным выражением лица. Я чуть было не согласилась, поддавшись порыву.

Но в конце концов я только покачала головой: — Ши兄 (старший брат), ты знаешь, что я не могу уйти.

Ши兄 (старший брат) никогда не принуждал меня, и на этот раз тоже. Он кивнул: — Хорошо.

Затем добавил: — Я тоже останусь во дворце.

Я была немного удивлена: — Тебе не нужно больше охранять «там»?

Он ответил: — Я все устроил, прежде чем прийти. Тебе не нужно беспокоиться.

Я сказала: — Я, конечно, уверена в том, что делает ши兄 (старший брат), просто я могу справиться здесь… Нет необходимости ши兄 (старшему брату) специально приезжать.

Ши兄 (старший брат) нахмурился, не соглашаясь: — Ты довела себя до такого состояния, и это называется «справиться»?

— Цюй Мэй… — это была неожиданная фигура, — мое объяснение прозвучало немного бледно.

Действительно, ши兄 (старший брат) совершенно не обратил внимания на мои оправдания: — Будь умницей, я останусь здесь.

Я мрачно сказала: — Я не хочу, чтобы ши兄 (старший брат) видел меня в таком виде.

Сейчас я такая, полуживая, похожая на жалкую и несчастную брошенную жену.

Ши兄 (старший брат) сказал: — Все в порядке.

Я все еще была немного мрачной.

Ши兄 (старший брат) продолжил: — Какой бы ты ни была, ши兄 (старший брат) не будет тебя презирать.

Это действительно так.

Я была вынуждена согласиться: — Хорошо.

Ши兄 (старший брат) сказал «будь умницей», погладил меня по голове, помог мне лечь, накрыл одеялом, оставил мне несколько пилюль и, словно призрак, исчез из Дворца Фэнси.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Теперь я тоже тебе ничего не должна (Часть 1)

Настройки


Сообщение