В середине восьмого месяца вернулся Гу Линьи.
Ван Ши, увидев похудевшего сына, не смогла сдержать слёз от жалости. Гу Няньнянь утешала её рядом: «Мама, старший брат стал ещё красивее, посмотрите! Какой изящный стан, какой учёный вид! Если бы он прошёлся так по уездному городу, ему бы набросали полную сумку вышитых платков».
Гу Линьи улыбнулся, глядя на сестру: «Мама, это я по дому соскучился. Увидел родных — и сразу стало лучше».
Ван Ши прекрасно понимала, что дети её утешают, но не могла сразу справиться с нахлынувшей грустью и заплакала.
Гу Линьи поспешно достал из узелка искусно вышитый платок с пионами и протянул его Ван Ши: «Это самый новый узор в городе префектуры. Я помню, что вы больше всего любите пионы, вот и купил вам в подарок».
— Старший брат купил подарок только маме, а мне ничего нет! Мама, не плачьте больше, — Гу Няньнянь ласково обняла Ван Ши за руку.
Ван Ши, рассмеявшись сквозь слёзы, сказала: «Ах ты, хитрая лисичка! Разве твой брат мог о тебе забыть? Линьи, не прячь, покажи ей скорее».
Увидев, что Ван Ши больше не плачет, Гу Няньнянь подмигнула Гу Линьи.
Только тогда Гу Линьи достал из узелка бронзовое зеркальце размером с ладонь.
— В городе префектуры у каждой девушки такое есть. Оно показалось мне изящным, вот я и купил одно для Няньнянь.
С одной стороны было зеркало, а с другой — изображение цветущего лотоса. Гу Няньнянь с любовью взяла его в руки и посмотрелась.
В маленьком бронзовом зеркальце отразились её полные красные губы, тронутые улыбкой.
— Спасибо, старший брат! Оно такое красивое! Вещи из города префектуры и правда изящные.
Гу Линьи радовался, видя радость сестры.
Прошло уже полдня с его возвращения, но ни Ван Ши, ни Гу Няньнянь не спросили, как прошли экзамены. Таково было доверие и молчаливое понимание в их семье.
Они не спрашивали, но он сам должен был рассказать, чтобы успокоить их.
— Экзамены прошли довольно гладко. Осталось дождаться объявления результатов в десятом месяце, — сказал Гу Линьи с улыбкой, его глаза сияли.
— Я должен был вернуться завтра, но решил приехать пораньше, чтобы вместе отпраздновать Праздник середины осени.
За окном раздалось приятное пение птиц. Гу Няньнянь выглянула в окно и увидела сороку, севшую на стену их двора. Она радостно сказала: «Тогда вечером будем вместе есть лунные пряники и любоваться луной!»
Обед был очень сытным. После еды Гу Линьи ушёл к себе в комнату читать, Ван Ши пошла к знакомой соседке попросить узор для вышивки, а Гу Няньнянь осталась в комнате, размышляя, какой подарок сделать брату.
Вдруг Гу Няньнянь хлопнула себя по лбу с выражением сожаления на лице.
Чжао Цзи спас её в горах. Она хотела подарить ему что-нибудь в знак благодарности, но из-за недавней суеты совсем забыла об этом.
Подперев щёку рукой, Гу Няньнянь смотрела в окно своими ясными чёрно-белыми глазами. Чжао Цзи каждый день ходил на охоту в горы, и его добыча наверняка приносила много серебра. Он, должно быть, богат. К тому же, судя по его манерам, он не из простой семьи. Наверное, это богатый молодой господин, который поссорился с родными и приехал сюда.
Скоро он, вероятно, уедет.
Густые ресницы опустились, скрывая выражение глаз Гу Няньнянь. Она слегка прикусила губу, чувствуя странное, кисловатое чувство в сердце.
Её взгляд упал на стол. Толстая книга народных преданий была уже переписана. Поскольку Гу Няньнянь нашла её интересной, хозяйка книжной лавки любезно позволила ей оставить один экземпляр для чтения на досуге.
Глаза Гу Няньнянь загорелись. Порывшись в сундуках, она нашла давно не использовавшиеся тушь и краски. Засучив рукава, Гу Няньнянь принялась рисовать.
***
На горе Цуйвэй Чжао Цзи и Юаньбао, оба в облегающей синей одежде, пробирались сквозь густой лес.
Перед ними росло огромное дерево, которое могли обхватить двое. Чжао Цзи несколькими прыжками взобрался наверх.
Отсюда открывался прекрасный вид на кроны деревьев, повсюду была желто-зелёная листва.
Вдруг узкие глаза Чжао Цзи остановились на одном месте.
Юаньбао не решался лезть так высоко и ждал внизу. Увидев, как Чжао Цзи ловко спрыгнул, Юаньбао подошёл: «Старший брат, ты что-нибудь обнаружил?»
Чжао Цзи поднял с земли лук и стрелы. Раньше он уже забирался наверх, но видел только зелень. Теперь же, осенью, он заметил нечто странное.
— Здесь есть формация, — Чжао Цзи зашагал вперёд.
— Формация? Но мы столько раз были в этих горах и не замечали ничего необычного. Разве формации не должны сбивать с толку? Например, не давать выйти, ловить людей в ловушку?
На круглом лице Юаньбао отразилось недоумение. Раньше, на границе, иноземные племена с севера приглашали мастеров для создания формаций. Во время битвы они заманили армию их государства в лес и держали в ловушке целых два дня и две ночи.
Если бы Чжао Цзи в одиночку не прорвался туда и не спас всех, то тысячи элитных воинов погибли бы там.
— Нет, — в глазах Чжао Цзи появился холодный блеск. — Сейчас я могу разглядеть только два слоя формации. Первый — сокрытие, чтобы всё выглядело обычно. Второй — убийство. Все, кто войдёт внутрь, должны умереть.
Юаньбао, следовавший за ним, вздрогнул от этих слов.
Генерал Чжао смог разглядеть только два слоя, значит, создатель формации был мастером. Подумав, Юаньбао сказал: «Говорят, в прошлой династии был Государственный Наставник, который мог вызывать ветер и дождь, создавать эликсиры и заклинания. Может быть, тот свергнутый правитель проходил здесь с Государственным Наставником, и тот лично создал эту формацию?»
— Слышал, что Государственному Наставнику было больше ста лет, и его магическая сила была безгранична, — Юаньбао вдруг почувствовал, что лес стал зловещим. — Те, кто переходил ему дорогу, плохо кончали, их настигала небесная кара.
Чжао Цзи провёл рукой по дикой траве и твёрдо сказал: «Даже если у него и были такие способности, он всё равно погиб от руки слуги правителя. К тому же, слухи не всегда правдивы».
Услышав это, Юаньбао опустил руки, скрещённые на груди, и нервно усмехнулся, ругая себя за трусость.
Пройдя некоторое расстояние, они вышли на поляну с густой травой.
Юаньбао не решался двигаться и стоял рядом с Чжао Цзи, крепко сжимая кнут.
Дул ветер. Чжао Цзи простоял неподвижно время, за которое сгорает палочка благовоний. Лишь когда над головой пролетела большая птица, он сдвинулся с места, вытащил стрелу и выстрелил в пустое место на поляне.
Земля в этих горах была смешана с песком и довольно твёрдой. Чжао Цзи от природы обладал огромной силой, к тому же в этот выстрел он вложил всю свою мощь. Но стрела вошла в землю лишь наполовину, её хвост слегка дрожал и вскоре замер.
Чжао Цзи немного подумал и выпустил ещё несколько стрел в разных направлениях. Юаньбао не понимал, что происходит, но не хотел мешать и просто наблюдал за окрестностями.
Через некоторое время Чжао Цзи сказал: «Держись рядом со мной». Он пошёл в определённом направлении, но не прямо, а постоянно меняя курс.
Юаньбао крепче сжал кнут, готовый к бою в любой момент, и неотступно следовал за Чжао Цзи.
Чжао Цзи осторожно подошёл к одному дереву. Оно было тоньше других, но росло очень пышно. Наклонившись, Чжао Цзи напряг руки и с силой вырвал дерево с корнем.
Хотя Юаньбао знал о силе генерала Чжао, он всё равно застыл в изумлении. Лишь когда Чжао Цзи позвал его копать землю, он пришёл в себя.
Они копали довольно долго. Кроме нескольких сгнивших механизмов, всё шло гладко. Выкопав небольшую шкатулку, инкрустированную драгоценными камнями, Чжао Цзи велел Юаньбао остановиться. Он достал шкатулку, затем привёл место в прежний вид и даже посадил вырванное дерево обратно.
Вернувшись домой, Юаньбао с восторгом вертел в руках изящную шкатулку. Внутри лежало кольцо из зелёного нефрита.
Чжао Цзи же, нахмурившись, написал тайное письмо и, отправив голубя, погрузился в раздумья.
— Старший брат, мы нашли его! Осталось дождаться, пока князь пришлёт людей, чтобы забрать всё ночью. Можно считать, что мы выполнили задание, — Юаньбао почувствовал облегчение и радостно улыбнулся.
— Хотелось бы надеяться, — тихо сказал Чжао Цзи, глядя на тёмные тучи в небе. Казалось, он отвечал Юаньбао, а может, говорил сам с собой.
В этом году дождей было мало, даже летом почти не лило. К счастью, деревня Улин стояла у реки, что решало проблему полива полей.
Глядя на густые тучи на горизонте, можно было предположить, что дождь будет сильным. Сегодня ночью, похоже, полюбоваться луной не удастся.
***
Гу Няньнянь положила лунные пряники на тарелку, расставила их и крикнула в сторону комнаты Ван Ши: «Мама, я пойду отнесу лунные пряники соседям».
— Иди, возвращайся поскорее.
Выйдя из дома, она сразу почувствовала холод. Ветер усилился, короткие волосы на лбу прилипли к лицу, создавая неприятное ощущение липкости.
Она постучала в соседскую дверь. Юаньбао впустил Гу Няньнянь.
— Барышня Гу, давайте я возьму, — сказал он, принимая тарелку. Заметив книгу в её руке, Юаньбао добавил: — Эта книга…
— Это для господина Чжао, — Гу Няньнянь немного помедлила у входа, но всё же вошла во двор вслед за Юаньбао. Слова благодарности лучше говорить лично.
Войдя в дом, Гу Няньнянь была поражена лаконичной, но величественной обстановкой. Она бывала здесь раньше, мебель была та же, но почему сейчас всё выглядело так уютно?
Не успела она рассмотреть всё подробно, как из соседней комнаты вышел Чжао Цзи.
На нём был тёмный халат, который очень выгодно подчёркивал цвет его лица. Незнакомый человек принял бы его за учёного.
Юаньбао, стоявший рядом, слегка удивился. Только что тот был в синей облегающей одежде.
При его появлении Гу Няньнянь сразу почувствовала напряжение. Вообще-то, Чжао Цзи был хорошим соседом, очень заботился об их семье, спасал её и других жителей деревни. Он был хорошим человеком.
Но каждый раз при виде него у Гу Няньнянь подкашивались ноги, а в голове всплывал образ его, покрытого кровью.
— Барышня Гу, садитесь, — раздался его ясный голос. Только тогда Гу Няньнянь поняла, что неосознанно встала.
Улыбнувшись Чжао Цзи, Гу Няньнянь тихо сказала: «В тот день в горах я обязана вам спасением, господин Чжао. Это книга, которую я переписала, она довольно интересная, и в ней есть несколько иллюстраций. Думаю, она поможет господину Чжао скоротать время».
Они стояли довольно далеко друг от друга. Гу Няньнянь с улыбкой на лице подошла к Чжао Цзи, чтобы передать ему книгу.
Чжао Цзи собирался сесть, но, увидев вымученную улыбку девушки и её влажные чёрно-белые глаза, которые, казалось, вот-вот заплачут, он остался стоять на месте.
Он вспомнил того крольчонка, попавшего в капкан. Когда он спас его, глупый кролик даже не убежал, а просто смотрел на него своими влажными глазами. Точно так же, как она сейчас.
— Благодарю барышню Гу, — Чжао Цзи шагнул вперёд, взял книгу и быстро отступил назад.
(Нет комментариев)
|
|
|
|