Чжао Цзи убрал чертежи за пазуху, поджал губы, и его лицо стало серьёзным.
Гора Цуйвэй была огромной, и местность там была сложная. Похоже, поиски займут некоторое время.
К вечеру Чжао Цзи и Юаньбао спустились с горы с несколькими фазанами и дикими курами.
Войдя в деревню, они издали увидели двух девушек, стоявших у ворот дома Гу.
Гу Няньнянь была удивлена визитом Чжоу Тинфан. Она знала её с детства, и та никогда не извинялась за свои поступки.
Но сегодня Чжоу Тинфан пришла с небольшой корзинкой слив, говоря, что хочет извиниться за своё неподобающее поведение днём.
Гу Няньнянь посмотрела на неё своими ясными миндалевидными глазами и звонко сказала: «Если извиняться, то нужно идти к Чунь Син, почему ты пришла ко мне?»
Чжоу Тинфан краем глаза заметила приближающуюся высокую фигуру. Она улыбнулась, заправила выбившуюся прядь волос за ухо, открывая красивый профиль.
— Сегодня я действительно была неправа, — мягко сказала она. — К Чунь Син я тоже зайду, но решила сначала зайти к тебе, пока ещё светло.
Она подняла корзинку: «Это сливы с нашего дерева, только что сорванные, кисло-сладкие. Принесла тебе немного попробовать, чтобы ты успокоилась».
Хотя Гу Няньнянь чувствовала что-то странное, она решила, что Чжоу Тинфан действительно искренне сожалеет о своём дневном поведении. Она улыбнулась Чжоу Тинфан: «Ничего страшного. Сливы не нужно, отнеси их Чунь Син».
Чжоу Тинфан мягко улыбнулась: «Я знала, что Няньнянь самая великодушная. Оставь себе, это не такая уж ценная вещь. Если не съешь, можно высушить и сделать сухофрукты».
Гу Няньнянь не смогла отказаться и взяла корзинку: «Подожди, я высыплю сливы, и ты заберёшь корзинку».
Чжоу Тинфан увидела, что Гу Няньнянь вошла во двор, а Чжао Цзи как раз подошёл ближе. Она быстро разгладила складки на платье и окликнула Чжао Цзи, который уже собирался зайти во двор.
— Господин Чжао!
Чжао Цзи обернулся. Лучи заходящего солнца освещали его, смягчая красивые черты лица, но, подняв голову, Чжоу Тинфан встретилась с его тёмными, равнодушными глазами.
Подул лёгкий ветерок. Она услышала его ясный голос: «В чём дело?»
Чжоу Тинфан, которая считала свою улыбку самой красивой, почувствовала себя неловко. Её улыбка стала немного натянутой.
Днём в горах, когда он присел, чтобы узнать, как дела у Гу Няньнянь, он не был таким холодным.
Она подумала, что, наверное, Чжао Цзи просто её не узнал. Когда они познакомятся поближе, он обязательно оценит её по достоинству.
Чжоу Тинфан, под его вопросительным взглядом, сделала пару шагов вперёд и мягко улыбнулась: «Спасибо вам, господин Чжао, за то, что спасли нас сегодня. Иначе нам, девушкам, пришлось бы несладко».
Так вот в чём дело. Чжао Цзи бросил взгляд на дом Гу, а затем сказал: «Не стоит благодарности. У меня есть дела. Прощайте». Сказав это, он вошёл во двор и закрыл за собой ворота.
Чжоу Тинфан, закусив губу, топнула ногой. Услышав шаги Гу Няньнянь, выходившей из дома, она отошла на пару шагов назад, на прежнее место.
Всё-таки они мало общались, господин Чжао просто её не знал.
Юаньбао вошёл во двор и положил добычу. Он ясно видел, каким взглядом та девушка смотрела на Чжао Цзи — таким же, как девушки на границе. Она явно влюбилась в него.
Он поднял голову и посмотрел на Чжао Цзи. Тот, опустив глаза, поправлял свой колчан, с таким серьёзным видом, словно имел дело с каким-то сокровищем.
Юаньбао покачал головой. Генерал Чжао был хорош во всём, кроме общения с женщинами. Он не понимал, что, когда женщина так открыто с ним разговаривает и дарит подарки, это значит, что она в него влюблена.
Впрочем, это было неудивительно. Даже на Мисс Цзинь, первую красавицу пограничья, с её богатством и красотой, о которой мечтали многие, генерал Чжао не обращал внимания и даже не смотрел на неё, не говоря уже об этой простой деревенской девушке.
Услышав звонкий голос Гу Няньнянь, Юаньбао снова покачал головой. Девушка из семьи Гу была самой красивой из всех, кого он видел, и характер у неё был чудесный.
К сожалению, генерал Чжао никак этого не показывал.
Вечером Юаньбао развёл во дворе костёр, жарил обработанных диких кур, а рядом тушилось мясо фазана.
Всем своим боевым навыкам Юаньбао был обязан Чжао Цзи, который был для него как старший брат.
К тому же, Юаньбао очень уважал Чжао Цзи и всегда слушался его.
Сейчас он выполнял приказ Чжао Цзи: натерев кур солью, он жарил их на огне.
Через некоторое время шкурка кур стала золотистой, ароматный жир капал вниз, с шипением попадая на угли и разжигая маленькие огоньки.
Вдыхая аромат, Юаньбао выпил несколько мисок воды, его живот урчал от голода.
Он поднял голову и спросил Чжао Цзи, который занимался кулачным боем: «Уже готово? Давно жарится».
Чжао Цзи остановился, опустил ногу и, взглянув на кур, сказал: «Смажь их медовой водой и подожди ещё немного».
Юаньбао сделал, как было велено. Через некоторое время корочка стала ещё более аппетитной, аромат усилился.
Нетерпеливо сняв кур с огня, он, не обращая внимания на жар, оторвал куриную ножку и протянул её Чжао Цзи: «Старший брат, я и не знал, что ты умеешь жарить кур».
Чжао Цзи взял ножку. Он умел не только это. В детстве, когда нечего было есть, он делал всё, что угодно. Но позже, когда он пошёл в армию, в военном лагере его кормили досыта, и те воспоминания стали далёкими.
— После того, как поедим, отнеси семье Гу пару кур и немного тушёного мяса.
Учитель был очень благодарен семье Гу. Если бы не их помощь, у князя Чжэньбэй было бы на одного генерала меньше.
А сейчас старейшины семьи Гу уже не было в живых, и даже тот юноша из семьи Гу, о котором говорил учитель, тоже умер. Остались только вдова и двое детей.
Юаньбао кивнул, его рот был весь в жиру.
Он слышал, что военный инструктор У когда-то получил помощь от семьи Гу. Чжао Цзи, как его ученик, должен был позаботиться о них.
Солнце садилось, на небе алели красивые облака. Гу Няньнянь взглянула на них и с улыбкой сказала Ван Ши: «Завтра будет хорошая погода, можно будет высушить грибы».
Ван Ши вышла из кухоньки с тарелкой кукурузных лепёшек, поставила её на стол и сказала Гу Няньнянь: «Пойди позови брата есть, он опять зачитался».
Глаза Гу Няньнянь засияли от улыбки. Она вытерла пот со лба своей маленькой белой ручкой и ответила: «Сейчас позову».
Она зашла в дом и позвала Гу Линьи. Семья Гу из трёх человек села ужинать во дворе.
— Тётушка Гу! — послышался голос Юаньбао за воротами.
Не дав Ван Ши встать, Гу Няньнянь отложила палочки для еды и пошла открывать.
В левой руке Юаньбао держал фазана и дикую курицу, а в правой — поднос, на котором стоял глиняный горшок, из которого поднимался пар.
— Барышня Гу, — Юаньбао, щурясь, улыбнулся. — Мой старший брат просил меня передать вам это.
Вернувшись домой, Гу Няньнянь не рассказала семье о встрече со змеёй, боясь их напугать.
Чжао Цзи спас её, и она должна была отплатить ему. Гу Няньнянь как раз ломала голову над тем, как это сделать, и сейчас тем более не могла принять от него подарки.
Она поспешно отказалась: «Господин Чжао, не стоит беспокоиться, оставьте это себе».
Юаньбао скривил своё круглое лицо: «Барышня Гу, этот поднос очень тяжёлый, я еле донёс его сюда. К тому же, у нас дома ещё много осталось. Соседям нужно помогать друг другу».
Эти слова заставили Гу Няньнянь замолчать. Из дома вышел Гу Линьи. Он взял поднос и дичь и с улыбкой сказал: «Спасибо брату Чжао. Вечером зайду к нему, чтобы попрактиковаться».
Юаньбао улыбнулся, сказал, что будут рады, и ушёл.
Гу Няньнянь закрыла ворота, её лицо было напряжено. Она вернулась к столу и села.
Ван Ши, снимая крышку с горшка, сказала: «Завтра отнеси им пару новых стёганых одеял. Скоро июль, а к августу по ночам уже понадобятся тёплые одеяла».
Гу Няньнянь сидела рядом, опустив глаза. Длинные ресницы скрывали её взгляд.
Гу Линьи улыбнулся: «Хорошо. Брат Чжао — простой человек, и в доме у него нет женщин. Мама, позаботься о них».
Крышка была снята, и тут же распространился густой, аппетитный аромат.
Когда пар немного рассеялся, они заглянули в горшок. Внутри была нежная, мягкая курица, а в густом бульоне плавали кусочки грибов.
— Как вкусно пахнет! — невольно похвалила Ван Ши. — Судя по размеру курицы, это, наверное, фазан?
Гу Линьи кивнул и посмотрел в сторону — дикая курица и фазан, всё это только что принесли соседи.
Местные охотники часто ходили в горы за дичью, чтобы продать её, а самым ценным был фазан.
Фазан был похож на голубя, но на его лапах были чешуйки, напоминающие когти дракона, поэтому его называли «летающим драконом».
Этот куриный суп был действительно очень дорогим.
Гу Линьи взял у Ван Ши миску, налил ей супа, затем налил Гу Няньнянь и, наконец, себе.
Недавно они только что съели куриный суп, принесённый семьёй Хэ, поэтому Гу Няньнянь не очень хотелось есть.
Но если бы она отказалась, мать и брат точно не одобрили бы.
С лёгким вздохом она взяла ложку, зачерпнула немного супа и отправила в рот. Она ожидала, что он будет жирным и насыщенным, но вкус оказался свежим и сладковатым.
Гу Няньнянь слегка приподняла брови. Неожиданно, он так хорошо готовит.
Неизвестно почему, но Гу Няньнянь снова вспомнила о том, что случилось в горах. Она почувствовала неловкость в ногах.
Гу Линьи положил Гу Няньнянь немного еды и, обернувшись, увидел, что её лицо покраснело. Он обеспокоенно спросил: «Няньнянь, почему ты покраснела? Суп слишком горячий?»
— Вот же ты, — сказала Ван Ши. — Подожди, пока остынет.
— Угу, знаю, — Гу Няньнянь улыбнулась, пытаясь скрыть смущение.
Стемнело. Окно было приоткрыто, и в комнату дул прохладный ветерок. Гу Няньнянь прижала бумагу чернильным камнем. Её нежное личико было напряжено, она покусывала губу. Засучив рукав, она, как обычно, переписывала книгу. Этот заказ был срочным, ей нужно было потратить больше времени, чтобы закончить его быстрее.
Но, опустив глаза, Гу Няньнянь вздохнула и отложила кисть.
Неизвестно, что с ней сегодня, но она никак не могла сосредоточиться и чуть не сделала несколько ошибок.
— Ха-ха-ха…
Из соседнего двора донёсся смех. Гу Няньнянь прислушалась — в основном это были голоса Гу Линьи и Юаньбао, изредка к ним присоединялся ясный голос Чжао Цзи.
Гу Линьи, поужинав, пошёл к соседям и весело болтал с ними.
На душе у Гу Няньнянь было неспокойно. Она всё ещё помнила красный и белый цвета из своего сна. Она дотронулась до своей тонкой шеи. Ледяное прикосновение кончиков пальцев отрезвило её.
Как бы то ни было, держаться от него подальше будет правильным решением.
Гу Няньнянь закрыла окно, отгородившись от звуков снаружи, села за стол, вытерла руки платком и сосредоточилась на письме.
(Нет комментариев)
|
|
|
|