На следующий день, когда небо уже было светлым, а птицы и насекомые щебетали, Гу Няньнянь всё ещё крепко спала под белым балдахином.
Она лежала на боку, свернувшись калачиком, словно ей снился беспокойный сон.
Ван Ши немного послушала у двери, но, не услышав никаких звуков, пошла заниматься своими делами.
Наверное, Няньнянь поздно легла вчера, переписывая книги. Когда она проснётся, нужно будет сказать ей, чтобы не ложилась так поздно — при тусклом свете можно испортить глаза.
На самом деле Гу Няньнянь легла спать довольно рано, но несколько раз просыпалась из-за снов и уснула только под утро.
Густые ресницы были опущены, но не могли скрыть тёмные круги под глазами.
Через некоторое время тонкие пальцы Гу Няньнянь дрогнули, и она медленно открыла глаза.
Увидев знакомый полог балдахина, она на мгновение замерла, а затем, с облегчением вздохнув, встала и начала одеваться.
Когда она вышла, на столе во дворе стояла миска пшённой каши и несколько тарелочек с закусками.
Гу Линьи уже ушёл в школу, а Ван Ши сушила грибы во дворе.
— Няньнянь, иди скорее завтракать, пока не остыло, — Ван Ши ловко разломила гриб пополам и положила его на чистую бамбуковую доску.
Гу Няньнянь умылась, села за стол и только тогда заметила среди закусок тарелочку с жареным мясом.
Судя по виду и цвету, это была та самая дикая курица, которую вчера принесли соседи.
Ван Ши, не услышав от дочери ни звука, обернулась и, увидев, что та сидит с палочками в руках, но не ест, сказала с улыбкой: «Я зажарила мясо и положила его в горшок. Можешь доставать и есть, когда захочешь. Но сейчас всё-таки ещё жарко, так что лучше съесть его побыстрее».
Ван Ши подумала, что Гу Няньнянь в последние дни ела много жирного и больше не хочет мяса, поэтому и сказала это.
Гу Няньнянь слегка приоткрыла губы и тихонько промычала в ответ, а затем начала есть маленькими кусочками.
Несколько дней подряд Гу Няньнянь сидела дома, переписывая книги. Иногда она слышала голоса из соседнего двора, но самого Чжао Цзи больше не видела.
Странное чувство в её сердце постепенно угасло, и она стала думать о том, что бы подарить ему в знак благодарности.
Через несколько дней наступил седьмой день седьмого месяца — день, когда Гу Няньнянь должна была отнести книги в книжную лавку.
В этот день в школе был выходной, и Гу Линьи, который как раз хотел купить пару книг, отправился в город вместе с Гу Няньнянь. С ними пошёл и Хэ Линшэн.
С тех пор, как он последний раз приходил в дом Гу с куриным супом, из-за учёбы и преподавания прошло почти десять дней, и он не видел Гу Няньнянь.
Был полдень, на улице было многолюдно. По обочинам дороги стояли лотки с едой и безделушками. Гу Няньнянь шла с краю, а между ней и Хэ Линшэном шёл Гу Линьи.
Хэ Линшэн слегка повернул голову, чтобы посмотреть на Гу Няньнянь. Девушка была в нежно-жёлтом платье, её чёрные, как смоль, волосы были перевязаны лентой того же цвета, а концы свободно спадали на плечи, подчёркивая белизну и изящество её шеи.
Неожиданно она повернулась, чтобы что-то сказать Гу Линьи. Её ясные миндалевидные глаза сияли, словно два чистых родника.
Она приоткрыла алые губы, и её голос, подобно пению иволги, зазвенел в воздухе.
Хэ Линшэн поспешно отвёл взгляд, сжал кулак в широком рукаве, пытаясь подавить волнение.
Его взгляд стал решительным. Оставалось только поехать в столицу на экзамены и добиться успеха.
Поскольку был праздник Циси, в городе было ещё оживлённее, чем обычно. В империи нравы были свободными, и незамужние юноши и девушки в основном гуляли по улицам группами. Если им попадалась какая-нибудь интересная вещица, юноши обычно покупали её и дарили своим возлюбленным.
Проходя мимо лавки румян, Гу Няньнянь снова увидела на прилавке коробочку румян «Аромат Сливового Цветенья» и невольно замедлила шаг, чтобы ещё раз на них взглянуть.
Хэ Линшэн заметил её взгляд и посмотрел на прилавок. Если ей нравится, он мог бы купить их для неё, как старший брат.
На ценнике было чётко указано: тридцать вэней за коробочку.
Хэ Линшэн поджал губы. У него в кошельке было всего сорок вэней, которые он отложил на покупку чернильного камня.
Но, увидев, с каким желанием девушка смотрит на румяна, её влажные, блестящие глаза, он не мог не почувствовать к ней жалости.
Пока Хэ Линшэн колебался, Гу Линьи тоже заметил, как Гу Няньнянь смотрит на румяна.
Он невольно улыбнулся. Обычно его сестра вела себя как маленькая взрослая, а теперь вдруг проявила детскую непосредственность.
Желая порадовать сестру, Гу Линьи подошёл к прилавку и спросил о цене.
Гу Няньнянь хотела его остановить, но было уже поздно.
— Молодой господин, это называется «Аромат Сливового Цветенья», тридцать вэней за коробочку.
Лицо Гу Линьи помрачнело. У него с собой было всего двадцать пять вэней, а кошелёк он перед выходом отдал Гу Няньнянь.
Он хотел купить ей что-нибудь, но как он мог попросить у неё денег?
Гу Няньнянь, видя это, уже хотела увести Гу Линьи, когда большая рука протянулась мимо её головы к продавцу. На ладони лежал небольшой серебряный слиток.
— Дайте одну коробочку.
Только когда раздался этот ясный голос, Гу Няньнянь заметила, что Чжао Цзи стоит неподалёку позади неё. Подняв голову, она даже могла разглядеть узор на его рубашке из тонкой ткани.
— Брат Чжао! — лицо Гу Линьи просияло. Теперь он мог купить подарок для Гу Няньнянь, а деньги он вернёт Чжао Цзи позже.
Чжао Цзи улыбнулся ему, ничего не говоря, убрал руку и протянул Гу Няньнянь маленькую коробочку румян, которая казалась совсем крошечной на его большой ладони.
В праздник Циси незамужние юноши и девушки могли дарить друг другу подарки в знак симпатии.
Гу Няньнянь, глядя на коробочку румян, застыла в изумлении. Что… что это значит?
Чжао Цзи смотрел на неё своими узкими глазами, в которых читалась искренность. Он видел, что брат Гу, похоже, вышел из дома без денег, и решил ему помочь.
Должно быть, он хотел купить что-то для своей сестры. Чжао Цзи посмотрел на свою ладонь. Разве это не то, что он хотел купить?
Видя, что все смотрят на неё, Гу Няньнянь смущённо опустила глаза, тихо поблагодарила и взяла румяна.
Гу Линьи непринуждённо заговорил с Чжао Цзи, приглашая его прогуляться вместе, и Чжао Цзи, естественно, согласился.
Солнце уже клонилось к западу. Хэ Линшэн стоял в тени, его пальцы сжимали кошелёк в рукаве, а на красивом лице было не разобрать выражения.
Когда Гу Линьи обернулся и позвал его, он вышел из тени, и на его лице уже играла привычная приветливая улыбка.
В городе сегодня было много развлечений. Прогуливаясь, они подошли к месту, где собралась толпа людей. Было очень шумно.
Гу Линьи протиснулся сквозь толпу, а вернувшись, с горящими глазами сообщил: «Там игра в тоуху! Победитель получит в награду отличный чернильный камень юймо».
— Тот самый, который пахнет травами, когда растираешь тушь? — тут же спросила Гу Няньнянь.
Гу Линьи с улыбкой кивнул: «Именно он».
Миндалевидные глаза Гу Няньнянь засияли от радости. Чернильный камень юймо, возможно, и не был чем-то редким, но в их маленьком городке его было не достать даже за деньги.
Говорили, что во время растирания туши он издаёт приятный аромат, а написанные им иероглифы и картины не выцветают со временем, поэтому он был идеальным выбором для учёных и художников.
— Старший брат, есть ли какие-то ограничения для участия в игре?
Гу Линьи сразу понял, что она задумала — ей явно понравился этот чернильный камень.
— Няньнянь, в тоуху в основном играют мужчины, — улыбнулся он. — Я пойду посмотрю. Если выиграю, отдам тебе.
Гу Няньнянь смущённо опустила голову.
— Линшэн, брат Чжао, может, пойдём вместе посмотрим?
Чжао Цзи никогда не слышал о чернильном камне юймо, но, судя по реакции Гу Линьи, это была редкая вещь, поэтому он тоже захотел посмотреть.
Они протиснулись сквозь толпу. Несколько юношей в одежде учёных как раз закончили раунд. К сожалению, из десяти дротиков они попали только двумя или тремя и с унылым видом ушли.
Гу Линьи не терпелось попробовать свои силы. Он каждое утро тренировался, у него была сильная рука, и такое расстояние не должно было составить для него труда.
Однако, выйдя на площадку, он понял, что одной силы было недостаточно — нужна была ловкость и меткость.
Из десяти дротиков он попал пятью.
Затем Хэ Линшэн тоже решил попробовать. У него получилось немного лучше, чем у Гу Линьи, — шесть попаданий. Это был лучший результат на данный момент.
Видя, как оба юноши спустились с помоста с расстроенным видом, Гу Няньнянь улыбнулась и попыталась их утешить: «Чернильный камень юймо — ценная вещь. Раз его выставили в качестве приза, значит, игра сложная. Ваши результаты и так одни из лучших. Пойдёмте посмотрим что-нибудь ещё».
Гу Линьи было немного стыдно. Только что он так уверенно говорил, что победит.
Увидев стоящего рядом Чжао Цзи, Гу Линьи спросил: «Брат Чжао, не хочешь попробовать?»
Чжао Цзи только что видел этот чернильный камень. Ничего особенного.
Но делать всё равно было нечего, поэтому Чжао Цзи кивнул и тихо сказал: «Пойду посмотрю».
Когда Чжао Цзи и остальные стояли здесь, они уже привлекали внимание. Девушка была красива, а юноши — статны.
Среди них больше всего выделялся Чжао Цзи.
Когда он поднялся на помост, взгляды девушек устремились к нему. Гу Няньнянь тоже посмотрела на него.
Должно быть, он приехал в город верхом, потому что был одет в чернильно-синюю облегающую одежду. Он шёл, выпрямив спину, словно стройная сосна, с достоинством и уверенностью.
Его нос был прямым, а узкие глаза смотрели прямо перед собой.
Он и так был высоким, а теперь, стоя на помосте, казался ещё выше, и приходилось задирать голову, чтобы на него посмотреть.
На помосте была нарисована линия. Нужно было стоять за ней и бросать дротики в кувшин, стоящий на расстоянии трёх чжанов.
Чжао Цзи, даже не считая, взял горсть дротиков. Отойдя на несколько шагов от линии, он поднял руку, готовясь бросить.
Красивые брови Гу Няньнянь нахмурились. Она ясно видела, как Гу Линьи, прежде чем бросить дротик, плотно прижался к линии, чтобы стоять устойчиво, и как первые два дротика пролетели мимо, и только с третьего раза он приноровился и попал.
Бросать на ходу было невозможно попасть.
Гу Няньнянь с сожалением посмотрела на чернильный камень юймо. Похоже, им не суждено было стать её.
Не успела она отвести взгляд, как толпа ахнула, а Гу Линьи рядом с ней взволнованно захлопал в ладоши.
(Нет комментариев)
|
|
|
|