Чем дальше они углублялись в лес, тем гуще становились деревья. Солнечный свет пробивался сквозь зелёную листву, оставляя на земле пятна света. Гу Няньнянь ступала по мягкой траве, и её сердце наполнялось тревогой.
Девушки шли, опустив головы и высматривая грибы, лишь изредка перебрасываясь парой слов. Поэтому вокруг было очень тихо, слышался лишь стрекот насекомых в траве.
Пройдя немного, они подошли к деревенскому заграждению.
Гу Няньнянь схватила Чунь Син за руку, её лицо выражало напряжение.
Чунь Син тоже колебалась. Взрослые в деревне много раз повторяли, что в горы ходить нельзя. Говорили, что в глубине леса водятся даже чёрные медведи, чей язык с колючками мог одним прикосновением содрать плоть до костей.
Но ей так хотелось найти Гриб Бессмертных! Да Я ведь нашла, значит, и она сможет.
Подумав, Чунь Син сжала мягкую и нежную ручку Гу Няньнянь и успокаивающе сказала: «Может, ты останешься здесь и подождёшь нас? Мы только заглянем внутрь и быстро вернёмся».
Но Гу Няньнянь крепко держала руку Чунь Син и с беспокойством возразила: «Не лучше ли подождать деревенских охотников и пойти вместе с ними? Или я могу вернуться и позвать старшего брата».
Однако Чунь Син настаивала. Гу Линьи нужно было готовиться к экзаменам, как можно было его беспокоить? А если идти с охотниками, и они первыми заметят гриб, то все деньги пойдут насмарку.
К тому же, Гриб Бессмертных — это такая редкость, что если упустить удачу сегодня, то, возможно, больше его и не найдёшь.
— Няньнянь, не волнуйся, я смелая! К тому же, я каждый день работаю в поле, сил у меня много. Если и правда будет какая-то опасность, просто убежим со всех ног.
Видя, что переубедить подругу невозможно, Гу Няньнянь могла лишь попросить их оставить бамбуковые корзины. Она осталась на месте, не сводя глаз с подруг, пока те гурьбой медленно не скрылись за заграждением в лесу.
Глядя, как густая листва скрывает их фигуры, Гу Няньнянь так разволновалась, что её ладони покрылись тонким слоем пота.
Платок она отдала Да Я, чтобы завернуть Гриб Бессмертных, поэтому ей оставалось только вынуть руки из рукавов и позволить лёгкому ветерку высушить пот.
Время приближалось к полудню, солнце пекло нещадно, отчего на душе становилось ещё тревожнее.
Гу Няньнянь огляделась, перенесла несколько корзин в тень и сама встала под огромное старое дерево, чтобы укрыться от жары.
Почувствовав усталость в ногах, Гу Няньнянь приподняла подол платья и села на траву у подножия старого дерева.
Прошло примерно время горения одной палочки благовоний. Она посмотрела в ту сторону, куда ушли девушки, но никого не увидела.
Как только Гу Няньнянь отвела взгляд и наклонилась, чтобы перебрать собранные грибы, она неожиданно услышала пронзительный крик.
— А-а!
Это был голос Чжоу Тинфан.
Гу Няньнянь в тревоге вскочила и бросилась к заграждению.
Осторожно обойдя острые колья с красными отметинами на верхушках, Гу Няньнянь подавила хаотичные мысли и прошла за барьер. Она бежала и громко кричала: «Чунь Син! Да Я! Где вы?»
— Здесь, Няньнянь! — донёсся голос с запада.
За заграждением уже начиналась внешняя часть горы Цуйвэй.
Деревья здесь были толстыми, с пышными кронами, а дикая трава выросла в половину человеческого роста.
Хотя снаружи палило солнце, здесь, внутри, было прохладно и сухо.
Гу Няньнянь раздвигала руками траву, следуя по примятым следам на запад, и кричала на ходу: «Что случилось?»
Не дожидаясь ответа Чунь Син, Гу Няньнянь уже добралась до места, где были девушки.
Посреди растоптанной поляны стояла Чунь Син с гневным лицом, обнимая Чунь Тао. На земле сидела Чжоу Тинфан.
Глаза Чжоу Тинфан покраснели, она обиженно сказала: «Насекомое было почти с ладонь, я испугалась! От страха и отбросила его».
— Но не нужно было бросать его туда, где люди! Ладно, если это насекомое неядовитое. А если бы оно было ядовитым, ты бы изуродовала Чунь Тао! — голос Чунь Син изменился от гнева.
Услышав это, Гу Няньнянь посмотрела на Чунь Тао в объятиях сестры. Действительно, на левой щеке девочки виднелся большой красный отёк, а слёзы катились градом.
Посмотрев им под ноги, она увидела раздавленное на земле уродливое большое насекомое.
Гу Няньнянь никогда не работала в поле и тем более не видела таких страшных насекомых.
Гу Няньнянь была намного старше Чунь Тао, но даже ей стало страшно при виде этого насекомого, что уж говорить о Чунь Тао, которой оно внезапно попало в лицо.
Гу Няньнянь с жалостью сказала: «Сейчас самое главное — скорее отвести Чунь Тао домой к доктору».
Стоявшие рядом Да Я и Эр Я тоже подхватили: «Да, не дай бог шрам на лице останется». Сёстры только что сами испугались насекомого и отступили в сторону, и только услышав слова Гу Няньнянь, пришли в себя.
Чунь Син бросила на Чжоу Тинфан сердитый взгляд и, обняв Чунь Тао, собралась возвращаться в деревню.
Сидевшая на земле Чжоу Тинфан чувствовала себя очень обиженной. Она же не нарочно, да и большого вреда не причинила.
Гу Няньнянь и Чунь Син шли по бокам от Чунь Тао, раздвигая траву, чтобы было легче идти, и утешая девочку: «Всё будет хорошо, дома помажем лекарством, и скоро всё пройдёт».
Сзади шли Да Я и Эр Я, поглядывая по сторонам в поисках грибов, а Чжоу Тинфан плелась последней, опустив голову и о чём-то думая.
Никто не заметил, как в траве впереди свернулась змея, шипя и высовывая раздвоенный язык.
Гу Няньнянь, шедшая впереди, наступила прямо на хвост змеи. Та от боли мгновенно подняла верхнюю часть туловища. Её холодные глаза уставились на Гу Няньнянь, пасть с острыми зубами раскрылась, готовясь укусить.
Наступив, Гу Няньнянь почувствовала что-то неладное, но когда она поняла, что произошло, было уже поздно. Змея толщиной с руку бросилась на неё.
Гу Няньнянь хотела закричать, но не могла издать ни звука. Сердце бешено колотилось. Она видела, как раскрывается огромная пасть змеи, видела даже блестящую слюну.
Ноги Гу Няньнянь стали ватными, она не могла сдвинуться с места.
Именно в этот момент со свистом пролетела стрела с белым оперением, пронзила тело змеи и намертво пригвоздила её к стволу дерева неподалёку. Лишь маленький кончик оперения слегка подрагивал.
— А-а!
Гу Няньнянь вскрикнула, и ноги её подкосились, она рухнула на землю.
Венок с её головы упал рядом.
Она бессознательно сжала рукава платья, тупо глядя на неподвижную змею.
С той стороны, откуда прилетела стрела, показалась большая рука с чёткими суставами, раздвинувшая траву. Появился мужчина в чёрной облегающей одежде. Его резкие черты лица были строги, тонкие губы плотно сжаты, а узкие тёмные глаза смотрели на сидящую на земле девушку.
На ней была абрикосовая блузка и светло-зелёные штаны. Услышав звук, она повернула голову.
Руки её были скрещены, она сжимала рукава. Волосы слегка растрепались, и ветер отбросил прядь с её чистого лба. Кончик носа покраснел, а в миндалевидных глазах блестели слёзы. В тот момент, когда она повернулась, скатились две слезинки.
Маленькая, жалкая фигурка. Чжао Цзи сразу вспомнил лисёнка, которого он спас когда-то на пограничье.
Тогда он выполнял ночное задание начальства и наткнулся по дороге на лису, попавшую в капкан.
Чисто-белый мех, пара голубых глаз, таких же вызывающих сострадание, как и у этой девушки.
Чжао Цзи подошёл ближе, присел на корточки и осмотрел лодыжки Гу Няньнянь: «Где-нибудь больно?»
Только когда он оказался так близко, что она почувствовала свежий травяной аромат, исходящий от него, Гу Няньнянь пришла в себя от его низкого голоса.
Страх в сердце Гу Няньнянь исчез, сменившись смятением. Она поспешно отодвинула лодыжку, от его взгляда ей стало жарко.
Она опустила глаза, не глядя на его тёмные волосы, и покачала головой: «Всё в порядке. Спасибо, господин Чжао».
В этот момент, задыхаясь, подбежал Юаньбао. Его голос послышался раньше, чем он сам появился: «Старший брат, ну подожди же меня!»
Чжао Цзи встал и посоветовал: «В горах много насекомых, змей и диких зверей. Барышням лучше поскорее вернуться домой». Увидев, что Гу Няньнянь кивнула, Чжао Цзи махнул рукой и повёл только что подошедшего Юаньбао в другую сторону горы.
Чунь Син сначала была напугана змеёй, а потом ошеломлена мастерством стрельбы Чжао Цзи и его красивой внешностью.
Раньше она видела Чжао Цзи верхом на дороге, но тогда он ехал слишком быстро, и Чунь Син не разглядела его лица.
Увидев его сейчас, она поняла, что он совсем не такой страшный, как описывала Гу Няньнянь. Его внешность и манеры затмевали даже Хэ Линшэна.
Чунь Син подошла к Гу Няньнянь и помогла ей подняться.
— Как ты, всё в порядке? — обеспокоенно спросила она.
Ноги Гу Няньнянь всё ещё дрожали. Она покачала головой: «Ничего. Пойдёмте, нужно скорее показать лицо Чунь Тао доктору, нельзя медлить».
А Чжоу Тинфан, шедшая сзади, не сводила глаз с того направления, куда ушёл Чжао Цзи. Все её мысли теперь были заняты этим мужественным и красивым мужчиной.
Чжоу Тинфан моргнула и улыбнулась.
Вернувшись в деревню, только Чжоу Тинфан пошла домой одна. Остальные проводили Чунь Тао к деревенскому доктору. Когда доктор сказал, что ничего страшного и через пару дней всё пройдёт, Гу Няньнянь тоже вздохнула с облегчением.
Только тогда Чунь Син заметила отсутствие Чжоу Тинфан. Она стиснула зубы: «Какая же она злая! Даже не извинилась. Просто невыносимо!»
А Чжоу Тинфан, вернувшись домой, сразу же пошла к своему дедушке-старосте и спросила, действительно ли новую семью в деревне зовут Чжао.
Старосте было за пятьдесят. Он сидел, прищурившись, над книгой. Услышав вопрос, он поднял голову: «Чжао Цзи? Тинфан, зачем ты спрашиваешь?»
Чжоу Тинфан улыбнулась и смущённо опустила голову: «Да так, просто встретила их на дороге. Подумала, раз мы теперь живём в одной деревне, нужно узнать. Дедушка, ты знаешь что-нибудь о них?»
Староста нахмурился: «Они оформляли документы в уездном городе. Я знаю только, что приехали они вдвоём, братья. Больше ничего не знаю». Сказав это, староста многозначительно посмотрел на Чжоу Тинфан: «Хэ Линшэн скоро будет сдавать провинциальные экзамены. У тебя есть время, так прояви к нему побольше внимания, нужно наладить отношения. Тогда и мне будет легче заговорить об этом деле».
Раньше дедушка уже говорил ей об этом. Тогда Чжоу Тинфан считала Хэ Линшэна очень хорошим: красивый, да ещё и сюцай. Но после сегодняшнего дня Хэ Линшэн показался ей уже не таким привлекательным.
Ей больше нравились мужчины высокие, способные дать ей чувство защищённости.
Но Чжоу Тинфан не могла сказать этого вслух. С улыбкой на лице она ответила: «Поняла, дедушка».
***
После обеда в глубине горы Цуйвэй одной стрелой был сбит фазан. Юаньбао подбежал, радостно поднял птицу, вытащил оперение стрелы и похвалил: «Старший брат, твоё мастерство стрельбы всё так же превосходно! Сегодня будет пир!»
Однако Чжао Цзи не выказал радости. Его узкие глаза сощурились, и он посмотрел вдаль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|