Глава 5. Одна книга

Впереди ехал мужчина в тёмно-синей облегающей одежде. Его узкие глаза сияли, как звёзды, а тонкие губы под высоким прямым носом были плотно сжаты.

Он сидел прямо на высоком коне, небрежно держа поводья. Гладкошёрстный скакун шёл ровной рысью.

Следом за ним на рыже-коричневой лошади ехал круглолицый юноша.

В уездном городе Улин было немало людей, разъезжающих верхом, но статного юношу на коне видели нечасто, поэтому все девушки на улице бросали на всадника взгляды, а самые застенчивые краснели.

Глядя на мужчину с суровым лицом, Гу Няньнянь вдруг вспомнила свой вчерашний сон.

Внезапно вокруг стало холодно. Гу Няньнянь поспешно опустила глаза, переставая смотреть на всадника, потёрла руки, взяла миску и сделала несколько больших глотков горячего бульона, чтобы успокоиться.

Плотно сжав свои розовые губы, Гу Няньнянь твёрдо решила, что в будущем ни за что не будет связываться с Чжао Цзи.

А Чжао Цзи, проехав перекрёсток, направился прямо к лавке тканей.

Его длинные, мускулистые ноги описали в воздухе красивую дугу, когда он ловко спрыгнул с коня.

Юаньбао, ехавший сзади, подъехал и откинул полог для Чжао Цзи.

Когда они вышли, оба держали в руках большие свёртки.

— Вот не думал, что в таком маленьком месте, как Улин, всё так дёшево, — улыбнулся Юаньбао. — Эти постельные принадлежности обошлись всего в двести вэней.

— Кабана продали в трактир за два ляна, — продолжил он, загибая пальцы и подсчитывая. — Если вычесть один лян для семьи Гу, у нас остался ещё один. На сегодня должно хватить.

Обычно Юаньбао всё время тренировался и мало учился, поэтому ему пришлось долго считать эти деньги.

Чжао Цзи нахмурился, поднял руку и легонько стукнул Юаньбао по голове, отложив свёрток в сторону: «Подожди меня здесь, присмотри за лошадьми».

Юаньбао кивнул и проводил взглядом высокую фигуру Чжао Цзи, который зашёл в книжную лавку.

Войдя, Чжао Цзи обнаружил, что, хотя лавка была небольшой, в ней имелись всевозможные книги.

Выбрав несколько книг для Юаньбао, взгляд Чжао Цзи упал на прописи. Он взял их в руки и начал листать, когда к нему с улыбкой подошла хозяйка.

— Молодой господин, эти прописи очень хорошие, их постоянно раскупают. Та, что у вас в руках, — последняя, — сказала она, подходя ближе, чтобы объяснить Чжао Цзи: — Видите, эти мазки кисти ничуть не хуже, чем у мастеров, а цена невысокая, всего шестьдесят вэней.

Чжао Цзи кивнул. Действительно недорого.

На границе такая книга стоила бы не меньше ляна серебра.

Выбрав ещё несколько книг о народных преданиях, а также кисти, тушь, бумагу и чернильный камень, Чжао Цзи взял всё это и пошёл расплачиваться.

В этот момент в лавку вошёл юноша в коричневом халате. Он сразу направился к тому месту, где только что стоял Чжао Цзи, и, поискав там, встревоженно спросил: «Прописей больше нет?»

Хозяйка как раз подсчитывала стоимость покупки Чжао Цзи. Услышав вопрос, она улыбнулась Чжао Цзи, а затем, повернувшись к юноше, сказала: «Есть, справа же ещё несколько штук, поищите получше».

Затем, обращаясь к Чжао Цзи, хозяйка с улыбкой сказала: «Молодой господин, с вас полдяо серебра».

Чжао Цзи достал из-за пазухи небольшой кусочек серебра и положил его на прилавок. Хозяйка взяла его в руки и взвесила на ладони: «Ровно полляна».

Тем временем юноша, казалось, начал терять терпение. Он подошёл и спросил: «Хозяйка, мне нужна та, самая популярная переписанная копия».

— Вот как не повезло, — хозяйка улыбнулась и кивнула в сторону Чжао Цзи. — Этот господин только что купил последний экземпляр. Если хотите, приходите через полмесяца.

Юношей в коричневом халате был Лю Чэнъе. Он посмотрел на Чжао Цзи, который был на голову выше его, — высокий, широкоплечий, с длинными ногами.

Лю Чэнъе сглотнул, подошёл к нему и тихо спросил: «Господин, не могли бы вы уступить мне эту книгу?»

— Она очень важна для меня, — Лю Чэнъе пристально смотрел на Чжао Цзи.

Отдать книгу было бы несложно, но Чжао Цзи просмотрел все экземпляры, и только этот почерк ему понравился.

Раз уж ему попалась вещь по душе, не было смысла отдавать её из-за чьей-то просьбы.

Чжао Цзи слегка улыбнулся, взглянул на Лю Чэнъе и спокойно сказал: «Нет». Сказав это, он взял свои покупки и вышел. Даже на большом расстоянии он ещё слышал, как хозяйка пытается уговорить юношу.

Вернувшись, Чжао Цзи увидел, что Юаньбао уже привязал свёртки к лошадям, и сказал: «Уже почти полдень, найдём место перекусить».

Юаньбао был вне себя от радости. Они ели только вчера, когда семья Гу прислала им еду. Утром Юаньбао был очень голоден и хотел отрезать кусок кабанятины и пожарить, но Чжао Цзи остановил его.

— Целую тушу можно продать дороже, — сказал он. — Половину вырученных денег отдадим семье Гу.

Юаньбао подумал, что это правильно. Хотя кабана убил его господин, это случилось у ворот дома Гу, к тому же та семья так хорошо к ним отнеслась.

Чжао Цзи же думал о том, что рассказывал ему учитель. Родина учителя была в уезде Улин. В детстве он получил помощь от семьи Гу. Хотя позже он покинул родные места и отправился на поиски лучшей доли, учитель всегда помнил эту доброту.

Раз уж учитель не мог отплатить за неё, то он, как ученик, должен был сделать это за него.

Он разузнал, что в деревне только одна семья с фамилией Гу.

Господин и слуга, взяв лошадей в поводу, отправились обедать.

Поев лапши, Гу Няньнянь вытерла рот и пошла с Чунь Син в лавку румян. Чунь Син любила косметику. Она выбрала несколько недорогих вещей, а Гу Няньнянь стояла рядом, рассеянно оглядываясь. Её взгляд упал на маленькую изящную коробочку.

Она была тёплого жёлтого цвета, с изображением цветущей на ветру сливы. На алых лепестках лежали белые снежинки.

Рисунок был настолько искусным, что казалось, будто нежный аромат сливы доносится прямо до неё.

Чунь Син каждый месяц приходила в эту лавку за румянами и пудрой, поэтому хозяин узнал девушек.

Видя, что Гу Няньнянь уже долго стоит и смотрит на коробочку, хозяин подошёл, взял румяна и услужливо сказал: «Барышня, это новые румяна нашей лавки, называются "Аромат Сливового Цветенья"». Он открыл крышку и поднёс коробочку к носу Гу Няньнянь: «Очень приятный запах, попробуйте».

Как только крышка открылась, нежный аромат распространился вокруг, словно перед ними расцвела настоящая слива.

Чунь Син, с которой разговаривал продавец, тоже подошла и восхищённо сказала: «И правда пахнет сливой!»

Хозяин с гордостью похлопал себя по груди: «Это мой собственный секретный рецепт, единственный в уезде Улин. Барышня, если вам понравилось, берите скорее, осталось совсем немного».

Глядя на прозрачную, нежно-розовую текстуру румян, Гу Няньнянь обрадовалась и спросила: «Сколько стоит эта коробочка?»

Гу Няньнянь не пользовалась косметикой, вернее, ей было жалко тратить на неё деньги. Сейчас она впервые в жизни поинтересовалась ценой.

Хозяин не мог сдержать радости. Эта девушка была красива, но жадна, как скряга, а теперь, похоже, решила раскошелиться.

Он поспешно ещё раз похвалил румяна, а затем, глядя на Гу Няньнянь, показал три пальца.

— Три медные монеты? Дёшево.

Хозяин покачал головой: «Тридцать».

Чунь Син широко раскрыла глаза и воскликнула: «Это слишком дорого! Обычные румяна можно купить за две монеты!»

— Это румяна высшего качества, и эффект от них отличный. Гарантирую, что ваша кожа станет ещё более нежной.

Хозяин продолжал уговаривать, но Гу Няньнянь твёрдо решила не покупать и, взяв за руку Чунь Син, которая уже расплатилась за свои покупки, вышла из лавки.

Они шли так быстро, что Чунь Син пришлось одёрнуть Гу Няньнянь: «Помедленнее, за нами же никто не гонится».

Гу Няньнянь поджала свои влажные розовые губы и опустила ясные глаза.

Только отойдя подальше, она смогла избавиться от соблазна.

На самом деле у неё были деньги, она вполне могла купить эти румяна, но, пощупав кошелёк, Гу Няньнянь решила, что эти деньги нужно копить на путевые расходы для старшего брата, когда он поедет в столицу на экзамены.

К тому же она была ещё мала и ей не нужна была косметика.

Подумав об этом, она почувствовала себя не так расстроенно, как раньше.

Подняв голову и посмотрев на небо, она решила, что пора идти к городским воротам и ждать повозку домой.

Усевшись на воловью повозку, они выехали из города и направились в деревню.

Когда они проехали примерно половину пути, сзади послышался цокот копыт.

Все обернулись и увидели, как к ним приближается всадник на чёрном скакуне. У него были узкие глаза и суровые черты лица. Ветер развевал его чёрные волосы, открывая красивое лицо.

Лю Чэнъе, сидевший на оглобле, узнал Чжао Цзи — это был тот самый мужчина, который купил последнюю книгу, переписанную Гу Няньнянь.

Он поднял голову и с неприязнью посмотрел на Чжао Цзи, в его глазах читалась глубокая зависть.

Но Чжао Цзи не обратил на него внимания, точнее, даже не посмотрел в их сторону.

Он промчался мимо, словно ветер, на своём коне.

Юаньбао, чья лошадь была навьючена вещами, ехал медленнее. Подъехав ближе, он мельком взглянул на повозку и увидел Гу Няньнянь, которая выделялась среди остальных.

Сегодня Гу Няньнянь была в том же платье, что и вчера, ничем не отличаясь от других пассажиров.

Но она спокойно сидела там, и её кожа была намного белее, чем у остальных.

На фарфорово-белом лице выделялись большие глаза, которые, казалось, могли говорить. Глядя на неё, сердце смягчалось, и хотелось подойти и защитить её.

Юаньбао замедлил ход, его круглые глаза сощурились, и он с улыбкой спросил: «Барышня Гу тоже ездила в город за покупками?»

Гу Няньнянь как раз с облегчением вздохнула, что Чжао Цзи её не заметил, и неожиданно услышала голос Юаньбао. Она даже вздрогнула от испуга.

— А, да, — ответила она с улыбкой, когда Чунь Син подтолкнула её.

— Ну ладно, у меня ещё есть дела, поеду вперёд.

Гу Няньнянь кивнула, и Юаньбао пришпорил коня, чтобы догнать Чжао Цзи.

Когда они уехали, Чунь Син тихо спросила: «Это и есть твой новый сосед?»

Деревня была маленькой, большинство жителей знали друг друга. Даже если не помнили имён, лица были знакомы. Чунь Син раньше не видела этих двоих, должно быть, они недавно приехали.

Самое главное, оба ехали на породистых скакунах. В деревне никто не держал таких животных, которые не могли работать в поле и требовали особого ухода.

Гу Няньнянь кивнула и ещё раз серьёзно предупредила Чунь Син: «Ни в коем случае не связывайся с ним».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение