Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лифт поднялся прямо на особый этаж, и в коридоре неожиданно появилось множество вооружённых полицейских. В сердце Сюй Пэя зародилось смутное предположение, и когда Хэ Исюнь привёл его в отдельную палату, его догадка подтвердилась: человеком в палате оказалась та самая женщина, выступавшая вчера вечером, нынешний мэр Линь Мэй, раненная выстрелом.
Однако её состояние ничуть не походило на больничное. Комната была заполнена сотрудниками: одни ставили свет, другие снимали съёмку, а журналисты брали у неё интервью.
— Мэр Линь, как вы прокомментируете это нападение?
— То, что стрелок не смог в меня попасть, означает лишь, что у меня крепкая судьба, и мне суждено выполнить своё предназначение — сделать Биньши ещё более процветающим.
— ...
— Господин Хэ, почему вы здесь? — Мужчина в сером деловом костюме протиснулся сквозь толпу к Хэ Исюню, собираясь увести его из палаты. — Разве мэр не просила вас не приходить?
— Мне нужно кое-что обсудить с ней, — Хэ Исюнь стоял у двери неподвижно, словно огромный Будда. — Слышал, вашу руку оцарапала пуля.
— Небольшая царапина, — сказал Ма Цзин. — Главное, что с мэром всё в порядке.
Поняв, что разговор пошел не туда, Ма Цзин поспешно добавил: — Господин Хэ, видите, здесь присутствуют СМИ, это крайне неудобно. Что вы хотели спросить у мэра, можно обсудить по телефону.
— По телефону как раз неудобно, — ответил Хэ Исюнь.
Ма Цзин с неловким видом поправил очки в чёрной оправе и посмотрел в сторону Линь Мэй. Действительно, Линь Мэй уже увидела Хэ Исюня, и хотя выражение её лица не изменилось, по её мимике Ма Цзин всё же смог определить, что начальница рассердилась.
— На сегодня всё, — с улыбкой сказала Линь Мэй журналистам, бросив взгляд на своих сотрудников. Тут же кто-то подал журналистам подарочные коробки.
— Да что вы, неудобно как-то, — вежливо сказал журналист, принимая увесистую коробку.
И когда он собирался уходить, вдруг обнаружил, что в комнате стоит человек, которого хотели бы интервьюировать все городские журналисты, и поспешно достал только что убранный диктофон, устремляясь к нему.
— Офицер Хэ, пожалуйста, прокомментируйте общественное мнение в сети! Многие говорят, что вы не должны были убивать преступника, он на самом деле не хотел никому вредить. Как вы приняли такое решение? Есть слухи, что вам грозит отстранение от должности. Как сейчас полиция квалифицирует это дело? Как вы думаете, снижение популярности вашей матери связано с этим инцидентом?
Столкнувшись с градом вопросов, выражение лица Хэ Исюня ничуть не изменилось, словно он говорил, что эти вопросы лишены всякого смысла, и ему даже лень было произнести избитое "я не комментирую".
Однако стоящий рядом Сюй Пэй, поражённый огромным объёмом информации, затаил дыхание, боясь, что слишком громкий выдох помешает ему получить больше сведений.
Популярность матери Хэ Исюня... Эта связь слишком очевидна, не так ли?
Журналистов быстро выпроводили, и Линь Мэй также очистила комнату от всех сотрудников.
В тот момент, когда дверь закрылась, человек, только что сохранявший благодушное выражение, словно снял маску. Она холодно посмотрела на Хэ Исюня и спросила: — Зачем ты пришёл?
— Слышал, ты сегодня вечером отправляешься на "Счастливый номер", — сказал Хэ Исюнь.
Линь Мэй не сразу ответила, посмотрела на Сюй Пэя рядом с Хэ Исюнем и спросила: — Это кто?
Профессор Сюй, который как раз восхищался, как наследственность не обманывает, и насколько мать и сын похожи, не ожидал, что разговор коснётся его. Он думал, что Хэ Исюнь представит его, но тот тоже перевёл взгляд на него, ожидая его реакции.
Вот как, Сюй Пэй понял. Оказывается, Хэ Исюнь специально привёл его, чтобы встретиться с "целевой фигурой" и проверить, имеет ли он отношение к стрельбе. Какое упорство.
Иногда Сюй Пэю даже становилось немного неловко, казалось, что постоянно разочаровывать людей нехорошо. Ему хотелось подыграть офицеру Хэ, чтобы тот порадовался, но сейчас присутствовал третий человек, и ему было неудобно показывать своё актёрское мастерство.
— Здравствуйте, Сюй Пэй, — Сюй Пэй кивнул в знак приветствия.
Его самопредставление было довольно кратким, не потому, что он всё ещё проявлял свой дух сопротивления, а просто титулы из его мира здесь не имели никакого значения.
Линь Мэй не ответила взаимным "Здравствуйте", а перевела изучающий взгляд на Хэ Исюня, спрашивая глазами: И что дальше?
Привести незнакомца к Линь Мэй без соответствующего положения было невозможно. Увидев естественное поведение Сюй Пэя, Хэ Исюнь временно отвёл взгляд и сказал Линь Мэй: — Мой помощник.
Неизвестно, было ли это ошибкой Сюй Пэя, но как только Линь Мэй услышала, что он не кто-то особенный, она изменила свою осторожную манеру поведения, небрежно оглядела его и осуждающим тоном произнесла: — Возраст уже не маленький, а всё ещё помощник?
Сюй Пэй: — ?
Искусство оскорблять — это что, семейная черта? Да он же самый молодой профессор Национального научно-исследовательского института, как-никак!
Убедившись, что Сюй Пэй — всего лишь мелкая сошка, Линь Мэй полностью расслабилась и заговорила с Хэ Исюнем голосом, холодным как лёд, почти с отчитывающим тоном: — Как ты посмел снова прийти в эту больницу? Боишься, что общественное мнение недостаточно медленно утихнет? Если ты не собираешься присоединяться к моему делу, то хотя бы не доставляй мне проблем. Если тебе дали отпуск, то хорошо отдыхай, не надо мне мешать.
Узнав, что мать звёздного инспектора полиции — мэр, Сюй Пэй не мог не представить себе ход событий сделки такого рода: "деньги за власть". Но теперь это казалось не так: мать и сын, похоже, были не на одной волне.
Получив суровый выговор, Хэ Исюнь всё равно сохранял свой привычный независимый вид, просто задавая вопросы, которые его интересовали: — Ты не согласовывала своё выступление с людьми, которые стоят за тобой?
— Конечно, согласовывала, — Линь Мэй нахмурилась, явно не желая отвечать, но стремясь поскорее избавиться от Хэ Исюня. — Поэтому я и говорю, что Ли Мэнлань хотела моей смерти.
— У неё нет причины, — Хэ Исюнь прямо сделал вывод. — Оружие поступило с чёрного рынка, и человек, который хотел тебя убить, скорее всего, тот, с кем ты сегодня вечером встречаешься.
Брови Линь Мэй сошлись ещё сильнее, она приоткрыла губы, собираясь что-то сказать, но произнесла лишь ничего не значащие слова: — Ты беспокоишься о моей безопасности?
— Ты знаешь, что меня интересует только то, кто убийца, — ответ Хэ Исюня не содержал ни малейших колебаний. — Сегодня вечером я пойду с тобой.
— Нет! — резко отказала Линь Мэй. — Ты знаешь, с кем я собираюсь встретиться, как это будет выглядеть, если я приведу полицию? Кроме того, сейчас у меня ключевое время, и мне неудобно появляться с тобой в общественных местах.
Невольно наблюдавший за родительским конфликтом, Сюй Пэй вдруг вспомнил взгляды людей в вестибюле больницы, которые они бросали на Хэ Исюня.
Судя по вопросам журналистов, Хэ Исюнь, должно быть, оказался в центре негативного общественного мнения. То, что горожане его ненавидят, было понятно, но как так вышло, что даже родная мать его презирает?
— Я тебя просто сообщаю, — равнодушно бросил Хэ Исюнь эту фразу и сказал Сюй Пэю: — Пойдём.
Выйдя из палаты, Хэ Исюнь шёл вперёд, его взгляд был сосредоточен на чём-то неопределённом, он явно о чём-то размышлял, и даже на приветствия полицейских в коридоре не реагировал.
Из-за того, что он невольно подслушал чужую тайну, настроение Сюй Пэя было немного странным. Он кашлянул и смущённо спросил Хэ Исюня: — Эм, у тебя, наверное, ещё дела?
Хэ Исюнь бросил взгляд на Сюй Пэя: — Хочешь сбежать?
Тот крохотный намёк на неловкость в его сердце мгновенно исчез без следа. Сюй Пэй дёрнул уголками губ, не обращая внимания на планы Хэ Исюня, и заботясь лишь о том, куда хочет пойти сам: — Когда мы пойдём в библиотеку?
Хэ Исюнь обдумывал этот вопрос.
Он не мог позволить Сюй Пэю действовать в одиночку, иначе приведение его домой для наблюдения не имело бы смысла. Но брать Сюй Пэя на "Счастливый номер" означало слишком много неопределённых обстоятельств. Если он не был связан со стрельбой, это было бы неплохо, но если был, то ситуация усложнилась бы вдвойне.
Отправить его обратно в полицейский участок не было причин: если человека уже отпустили, нет смысла снова его арестовывать; держать его дома тоже было невозможно, поскольку главенство умного замка — "внутри" выше "снаружи".
Он подумывал о том, чтобы отправить кого-нибудь временно следить за ним, но, увидев, как Сюй Пэй "отчаянно" хочет избавиться от него, Хэ Исюнь передумал. Всё же самый надёжный способ — держать человека при себе под наблюдением.
— Не пойдём, сначала пойдёшь со мной на корабль, — сказал Хэ Исюнь.
Сюй Пэй резко остановился на месте, изумлённо уставившись на Хэ Исюня: — Что ты сказал?
Его реакция насторожила Хэ Исюня: — Что случилось?
Город Ярости, где жил Сюй Пэй, был внутренним городом, и корабли не были для него обычным видом средства передвижения. К тому же, когда Хэ Исюнь в палате упомянул "Счастливый номер", Сюй Пэй наблюдал за внешностью Линь Мэй и не понял, что это может быть название корабля.
Слова "сесть на корабль" состоят из заднеязычного и переднеязычного носовых звуков. Если произнести их немного нечётко, смысл можно понять только по контексту. Однако здесь контекста не было.
Сюй Пэй услышал два заднеязычных звука.
Его первой реакцией было то, что он ослышался, но он никак не мог придумать, что это мог бы быть за другой глагол. "На окно"? "На вторжение"?
— Я не ослышался, правда? — сложно произнёс Сюй Пэй. — Ты хочешь со мной в постель.
— ...
Хэ Исюню очень хотелось спросить, неужели эволюционировавшие животные черты означают, что их мозги полны мыслей о спаривании? Учитывая, что вокруг были коллеги и мимо проходили медсёстры, он ничего не сказал, лишь немного помолчал и ответил: — Нет, не хочу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|