Глава 2. Можете называть меня Профессор Сюй (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюй Пэй думал, что умер.

Лаборатория взорвалась, пламя взметнулось до небес, он пробирался сквозь густой черный дым и, наконец, упал по лестнице эвакуационного выхода.

Затем произошло нечто необъяснимое.

Он оказался на площади, окруженный шумной толпой, которая, казалось, о чем-то спорила.

Молния рассекла небо, сильный ветер налетал со всех сторон, редкие капли дождя падали на лицо. Слишком много факторов заставило мозг Сюй Пэя мгновенно затормозить.

Его первой мыслью было, что это, вероятно, нечто вроде загробного мира.

Женщина на сцене в ярко-розовом костюме, возможно, была чиновницей загробного мира, решающей, отправятся ли умершие в рай или ад.

Однако эта мысль быстро исчезла.

Потому что Сюй Пэй заметил, что вокруг висят не законы загробного мира, а предвыборные плакаты мэра.

Содержание споров людей также не имело отношения к смерти, а касалось общественной безопасности города.

Когда восприятие Сюй Пэя начало восстанавливаться и он постепенно привыкал к местному ритму, люди вокруг почему-то вдруг закричали, схватились за головы и присели, что снова разрушило только что восстановленное понимание Сюй Пэя.

Что, черт возьми, эти люди делают?

Ему требовалось больше информации.

Повернув кольцо на мизинце левой руки, Сюй Пэй понизил индекс блокиратора, и в тот же миг в его нос хлынули всевозможные запахи.

Дождевая вода, пыль, трава — свежий природный аромат чрезвычайно расслаблял, но это было не то, что хотел Сюй Пэй.

Полностью отключив блокиратор, он почувствовал еще более сильные запахи: придорожный ларек с хот-догами, выхлопные газы автомобилей на улице, канализация, скрытая под люками… Картина города выстраивалась в голове Сюй Пэя, но единственное, что отсутствовало, — это "эмоции" других людей, которые он так хотел уловить.

Как такое может быть?

Внезапно налетел сильный ветер, принесший запах, который Сюй Пэй редко когда-либо чувствовал.

Похоже на запах пороха.

Живя в городе, где оружие было запрещено, Сюй Пэй редко сталкивался с чем-либо, связанным с ним.

Вот почему он не смог сразу понять, что здесь происходит и почему люди убегают.

Подсознательно он посмотрел в направлении, откуда дул ветер, и увидел лишь густую рощицу и офисное здание вдалеке.

Всего лишь мгновение, и направление ветра внезапно изменилось, Сюй Пэй тут же уловил чистый аромат можжевельника.

Обернувшись, он увидел позади себя красивого альфу.

Признаться, Сюй Пэй сразу же принял его за альфу под влиянием стереотипов, ведь беты и омеги редко бывают ростом под метр девяносто.

Он посчитал его весьма привлекательным, но не потому, что внимательно разглядывал лицо мужчины, а потому, что тот носил кобуру поверх белой рубашки, что подчеркивало рельеф его грудных мышц, а это было нечастым зрелищем в повседневной жизни Сюй Пэя.

Но что странно, Сюй Пэй всё ещё не улавливал никакой "информации".

Даже если на нём был блокиратор, невозможно было не почувствовать, альфа ли он.

Неужели у него повреждены железы?

Возможно, в этот момент Сюй Пэй должен был задуматься, почему все остальные убегали, а этот "альфа" приближался к нему.

Но ситуация была такова, что он воспринимал слишком много факторов, и каждая вещь вызывала новую мысль, из-за чего его мысли прыгали, и он не мог выделить главное.

Так Сюй Пэй и был сбит с толку и арестован.

Хотя на самом деле это он был тем, кто подвергся сексуальным домогательствам.

— В допросной комнате полицейского участка яркий свет слепил Сюй Пэю глаза, вызывая сильное утомление.

Но умственное утомление превосходило физическое; многочасовые допросы были не чем иным, как пыткой. Кроме того, с момента ареста произошло множество непонятных вещей, не дававших мозгу Сюй Пэя отдохнуть: люди здесь никогда не слышали о Городе Ярости, одном из самых процветающих городов страны, и о Национальном исследовательском институте, месте работы Сюй Пэя.

Все предметы здесь, включая автомобили, были неизвестных марок, а дорожные знаки имели тонкие отличия от тех, что Сюй Пэй знал.

У людей здесь не было феромонов, и они не носили блокираторов. Даже когда Сюй Пэй, превозмогая смущение, выпускал свои феромоны омеги высшего класса в общественных местах, никто не замечал, что он "бегает голым".

Конечно, самым необъяснимым было то, что одну секунду Сюй Пэй был в институте, а следующую — уже в этом незнакомом городе.

Абсурдное, но единственно логичное предположение смутно зародилось в сердце Сюй Пэя.

Электронные часы на стене показывали одиннадцать ночи, но этот импотент-альфа — ну ладно, называть его так было бы несправедливо, ведь у других тоже не было феромонов — совершенно не собирался отпускать Сюй Пэя.

Кто-то распахнул дверь допросной и сказал: — Хэ-сэр, в системе нет его данных, и отпечатки пальцев не совпадают.

Услышав этот результат, догадка Сюй Пэя практически подтвердилась: он, должно быть, переместился в другой мир.

Мир, очень похожий на тот, где он жил, но мир, где у людей не было желёз.

По сравнению с собственной смертью этот результат казался гораздо более приемлемым.

— Как тебя на самом деле зовут? — Хэ Исюнь пронзительно смотрел на Сюй Пэя, всем своим видом показывая: "Не скажешь — будем так сидеть до посинения".

Сюй Пэй уже давно устал от бесконечных повторений одних и тех же вопросов, это было похоже на блуждание по лабиринту.

Однако, поняв, в чем дело, он осознал, что это выходит за рамки здравого смысла и труднообъяснимо. Поэтому он вздохнул и сказал: — Дайте мне чашку кофе, и я расскажу все заново.

— Ты ещё и кофе хочешь? — офицер, записывавший показания, был даже менее терпелив, чем Сюй Пэй. — Быстро рассказывай!

Однако Хэ Исюнь заметил изменение в поведении Сюй Пэя, несколько секунд пристально посмотрел на него, затем приказал человеку за односторонним зеркалом: — Принесите чашку кофе.

Сюй Пэй добавил: — Не растворимый, без сахара, пожалуйста.

Взгляд Хэ Исюня снова вернулся к Сюй Пэю, но он не стал оспаривать его просьбу.

Вскоре в допросную принесли тёплый латте. Сюй Пэй попробовал его, вкус был неплохой, почти такой же, как кофе, который он пил обычно.

Он уже начал задумываться: если не найдётся способа вернуться, то жизнь здесь, кажется, будет не так уж трудна для адаптации.

— Теперь можешь говорить? — спросил Хэ Исюнь.

Сюй Пэй неторопливо поставил кофейную чашку и решил сделать небольшое вступление, прежде чем озвучить абсурдный вывод: — Когда я только пришёл, я видел ваше досье внизу.

Хэ Исюнь, самый молодой старший суперинтендант полиции в истории города Бинь, в одиночку снизил уровень преступности в Биньши, за что получил прозвище "Бич преступников".

Надо сказать, сам Хэ Исюнь выглядел гораздо лучше, чем на отретушированных фото с плакатов.

Без лишней ретуши его черты лица были очень чёткими, густые брови нависали над глубоко посаженными глазами, и когда он смотрел прямо, в нём чувствовалась немалая мощь.

— Вы, должно быть, расследовали немало дел и сталкивались со многими странными вещами, — сказал Сюй Пэй. — Ваша готовность принять абсурдные истины, вероятно, довольно высока.

Хэ Исюнь: — И что?

— Теперь я понял, почему на ваших камерах наблюдения я появился из ниоткуда, и почему в вашей системе нет моей информации, — Сюй Пэй глубоко вздохнул и сказал, — Потому что я пришёл из другого мира.

Хэ Исюнь замолчал на мгновение, затем сказал человеку за односторонним зеркалом: — Заберите у него кофе.

Сюй Пэй: "..."

— Спрашиваю ещё раз, — Хэ Исюнь скрестил руки на груди, его терпение, по всей видимости, было на исходе. — Откуда ты знаешь позицию снайпера?

— Я же сказал, потому что почувствовал запах пороха. — Это был вопрос, который задавался уже бесчисленное количество раз, но Сюй Пэй уже не был так раздражён, как раньше.

Он очень любезно поставил себя на место собеседника: если бы он был полицейским в этом мире, он бы тоже не отпустил так легко такого нелогичного человека, как он сам.

— Офисное здание находится на расстоянии 854 метров по прямой от Центральной площади. Ты хочешь сказать, что можешь чувствовать запахи на расстоянии восьмисот метров?

— Из-за ветра, — сказал Сюй Пэй. — В моём мире люди очень чувствительны к запахам, а я даже чувствительнее обычных людей.

Чем больше он говорил, тем абсурднее это звучало.

Хэ Исюнь никогда не сталкивался с таким сложным подозреваемым: он был полон загадок, но из него невозможно было вытянуть никакой полезной информации.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Можете называть меня Профессор Сюй (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение