Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сюэ Битяо позволила Фэнцзы и Юньлю помочь ей надеть парчовый халат с нашивками в виде тыквы-горлянки. Расшитые цветными шелковыми нитями благоприятные тыквы-горлянки на первый взгляд выглядели очень празднично.
Она долго смотрела вниз, пока голова не закружилась, и вдруг осознала: — Оказывается, на маленькой тыкве-горлянке вышито «Вань», а на большой — «Шоу»!
Император, которого тоже одевали слуги, услышав это, тут же громко рассмеялся: — Я думал, ты так внимательно смотришь, что не успокоишься, пока не увидишь в ней цветок тыквы-горлянки, а ты, оказывается, смотрела на это.
Сюэ Битяо надула губы: — Наверное, вышивальщица плохо поработала, раз иероглиф «Шоу» так исказился под «Вань», что я так долго его узнавала. А вы, Император, ещё и смеётесь!
— Почему бы мне не смеяться, хм?
Маленькая кошечка рассердилась, и кривые доводы нагромождались один за другим: — Как вы, Император, можете смеяться над амбициозным человеком, который стремится к изучению культуры! Если бы об этом узнали учёные из бедных семей со всего мира, как бы им было обидно!
Она говорила так убедительно.
Император приподнял бровь, его слова были властными, а манеры — царственными: — Глупости, я всегда смеюсь только над тобой. У них нет такого счастья, чтобы насладиться этой милостью.
Маленькая кошечка с широко раскрытыми глазами, как воздушный шарик, проколотый легким уколом, с шипением сдулась на ветру.
Она махнула рукой и отвернулась, чтобы умыться, всем видом показывая: «Я не буду с тобой спорить».
Ничего не поделаешь, положение определяет доминирование и подчинение.
Её положение сейчас было слишком низким.
Император с улыбкой покачал головой. Как он мог так избаловать эту маленькую женщину, что она стала такой бесцеремонной? Но всякий раз, когда он уставал, видя, как она капризничает или выкидывает что-то необычное, его настроение всегда улучшалось.
Хотя иногда он задавался вопросом, почему эта маленькая женщина никогда не проявляла к нему той глубокой почтительности и благоговения, как другие наложницы, ведь он был Сыном Неба, которому поклонялись десятки тысяч людей.
Но его маленький персик никогда не показывал такого выражения, словно они были равны.
Отбросив эту долго мучившую его мысль, он, как барин, махнул рукой и решил продолжать баловать её. Пока она будет соблюдать меру и не переходить его границы, даже если она будет наглеть от благосклонности, он всё равно будет к ней добр.
Приняв решение, он, полный энергии, отправился на утренний приём.
Сюэ Битяо, увидев, что Император ушёл, расслабилась и приказала: — Юньлю, позови Юньлань.
Хотя эта служанка не нашла ошибок Юньсян, она помогла Юньсян следить за многими людьми. Сюэ Битяо спросила Муюнь, и та сказала, что Юньлань трудолюбива, немногословна, смела и внимательна, что очень хорошо.
Она тоже сочла её подходящей и обычно позволяла ей вместе с Фэнцзы прислуживать ей лично, что означало намерение использовать её в будущем.
А Юньсян всегда вызывала у неё странное чувство. Хотя «бдительность» не сработала, и она не видела никаких плохих поступков с её стороны, Сюэ Битяо всегда чувствовала, что за каждым её движением наблюдают, что её очень раздражало.
Обычно она просто позволяла ей продолжать управлять младшими служанками.
Хотя она не подпускала её близко, но за то, что в прошлый раз она выявила много внутренних предателей, её ежемесячное жалование было увеличено на двадцать процентов.
Всё равно награды от Императора текли в Павильон Фанхуа рекой, и она была рада преподнести Будде одолженные цветы.
В этот момент Юньлань вошла в дверь и почтительно поклонилась: — Ваша Красавица, желаю вам благополучия.
Сюэ Битяо захотелось рассмеяться.
«Ваша Красавица», — она подперла подбородок, — какое прекрасное обращение.
— Ну, как там дела с тем, о чём я просила тебя узнать? — Она быстро приняла серьёзный вид.
Юньлань с опущенной головой, конечно, ничего не видела, но Юньлю странно взглянула на свою госпожу, а когда взгляд Фэнцзы скользнул по ней, она снова опустила глаза и нос, не смея отводить взгляд.
Она только услышала чистый голос Юньлань: — Докладываю госпоже, я под предлогом выражения своих чувств расспросила Шуйлянь, которая передаёт сообщения между нами и Дворцом Сяньфу.
Юньлань вспомнила вчерашний разговор. Сначала она рассказала Шуйлянь то, что научила её Муюнь: о том, как госпожа зимой умывается холодной водой, и о том, что у госпожи болит живот в женские дни. Она напряжённо и тревожно уверяла, что не лжёт, и не знает, по этой ли причине госпожа так себя чувствует. Если да, то она будет виновата до смерти.
Шуйлянь, видя её тревожное выражение лица, изо всех сил утешала её и пересказала слова императорского лекаря.
Как только она вздохнула с облегчением, она снова сказала...
— Императорский лекарь сказал, что ничего серьёзного. Но, по словам Шуйлянь, позже Ваньси... — Она пошевелила губами, слово «сестра» покатилось по языку, но она проглотила его. Теперь она должна постоянно помнить, что она человек из Павильона Фанхуа.
Её мысли изменились, но слова потекли быстро: — Позже, после того как Ваньси помогла императорскому лекарю написать рецепт, она поручила Шуйсянь проводить его, и её лицо тогда было очень недовольным.
Поэтому Шуйлянь посоветовала ей быть готовой к тому, что если эти императорские лекари будут уклоняться от правды, то в случае чего гнев госпожи обрушится на них ещё сильнее.
Она несколько раз поблагодарила и вернулась в Павильон Фанхуа, но увидев снаружи ярко-жёлтый императорский паланкин, поняла, что Император снова выбрал госпожу на эту ночь. Поэтому она лишь кратко доложила Муюнь, и только утром, когда госпожа позвала её, она пришла доложить о делах.
Сюэ Битяо слушала с интересом: — О? Императорские лекари во дворце так безответственны?
Юньлань переступила с ноги на ногу, немного смутившись, и не знала, что ответить.
Юньлю пришла ей на выручку. Она кашлянула и с улыбкой сказала: — Я слышала, что некоторые опытные старые императорские лекари, желая сохранить свою репутацию и вернуться домой, не хотят вмешиваться в дворцовые интриги. Поэтому в некоторых неопасных для жизни... болезнях они предпочитают притворяться непонимающими. Молодые императорские лекари, напротив, не так осторожны, но их медицинские навыки, как правило, уступают старым лекарям.
— Поэтому госпожи из разных дворцов предпочитают, чтобы их лечили старые императорские лекари.
Она всегда чувствовала, что её госпожа отличается от обычных людей. Будучи в фаворе, она не спотыкалась из-за других наложниц, что говорило о её необычайном уме. Но иногда она произносила слова, которые было трудно понять.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|