Прелюдия

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Госпожа, госпожа, как вы себя чувствуете? — Разбуженная нежным голосом у своего уха, Битяо постепенно пришла в себя.

— Ещё немного кружится голова, — ответила она, поджав губы. На её слегка бледном лице выступил неестественный румянец, выдавая раздражение.

Как тут не злиться? Этот ненадёжный биологический мозг забросил её в такое странное место.

Будучи дочерью высокопоставленного чиновника, она обладала достаточной аурой, чтобы играть роль госпожи, и если говорить об открытых стратегиях, то её методы были весьма эффективны.

Но играть в интриги с женщинами из гарема? Она, девушка, выросшая в неге и заботе, действительно не могла тягаться с теми, кто рос, слушая теории заговора в своих поместьях, или даже с теми, кто пробился сам.

Однако... Она всегда была умна. В трудной ситуации сожалеть о случившемся было бесполезно. Либо сдаться и погибнуть, либо проявить боевой дух и найти способ всё уладить, чего бы это ни стоило.

Обстоятельства не подстраиваются под человека; только мы можем приспособиться к ним.

За это расположение она будет бороться до конца. Разве это не просто запуск сценария и сражение с боссами-людьми? Никто не посмеет преградить ей путь назад!

Приняв твёрдое решение, Битяо выдохнула и посмотрела на свою личную служанку Муюнь. В её голове уже были принудительно загружены эти воспоминания, и хотя она не могла сразу принять всё, быстро найти информацию об этой служанке было возможно.

Это была дочь кормилицы этого тела, старшая служанка, которая прислуживала ей с детства. Она была зрелой и надёжной в делах, что делало её хорошей помощницей.

Она кивнула и приказала: — Достань немного прихваченных сладостей. Я только что потратила много сил, чтобы не быть обессиленной, когда мы войдём во дворец.

Муюнь почувствовала себя странно. Её госпожа с детства была слаба телом, что сделало её характер робким.

Только что у неё начался приступ головной боли, она чуть не потеряла сознание, а теперь, открыв глаза, она выглядела разгневанной.

Когда она видела госпожу такой?

Хотя в душе она сомневалась, всё же заботливо сказала: — Это, должно быть, вчерашний ветер, да ещё и тряска в карете. Эта девчонка Чусяо так невнимательна, даже с накидкой может ошибиться. У госпожи это с детства, и в такую холодную погоду, если не укутаться плотнее, будет ещё хуже.

— У неё характер прямой, и она бывает недостаточно внимательна, — улыбнулась она и добавила: — С тобой, конечно, не сравнить.

Лицо Муюнь вспыхнуло от радости и смущения. Она перестала говорить, лишь достала сладости, завёрнутые в платок, и подала ей.

Съев несколько штук, она почувствовала, как силы, ушедшие на подавление головной боли, постепенно восстанавливаются.

Вытерев крошки от сладостей с уголков рта, Битяо, держа платок двумя пальцами, с некоторым отвращением подумала: «Неужели это нужно использовать, а потом, липкое, засунуть обратно?»

Муюнь знала, что её госпожа всегда была чистоплотна. Увидев её недовольное выражение, она, напротив, слегка улыбнулась, подошла, взяла платок, сложила его грязной стороной внутрь и достала новый.

Битяо молча посчитала: это был уже третий платок. Она никогда не позволяла себе такой роскоши с вышитыми вручную изделиями.

«Похоже, запуск этого сценария не совсем бесполезен», — изо всех сил утешала она себя.

Колёса кареты, катясь по вымощенной гранитом дороге, издавали громкий и размеренный звук, который постепенно навевал сон.

Битяо потёрла глаза, собираясь спросить, когда они прибудут, но инерция остановившейся кареты толкнула её вперёд.

Она удержалась, оперевшись руками по бокам.

И действительно, снаружи послышался голос возницы: — Вторая госпожа, мы прибыли.

Она равнодушно ответила, и только когда Муюнь подняла занавеску и поставила подножку, она, опираясь на её руку, вышла из кареты.

Куда ни глянь, золотые черепичные крыши дворцов перед ней располагались в беспорядочном порядке, а высокие, огненно-красные стены дворца, словно залитые кровью после битвы, всё ещё величественно возвышались, преграждая путь бесчисленным открытым и скрытым интригам внутри, стремясь приукрасить самое хаотичное и спорное место под небесами.

Кровавое и грязное, но необъяснимо роскошное и торжественное.

Даже сейчас сердце Битяо не было спокойным. Она подумала: «Я действительно стану наложницей, и мне придётся бороться, сражаться, чтобы стать ею, соперничать с группой женщин за одного мужчину».

Пусть это был самый благородный мужчина в мире, и пусть это был всего лишь сценарий.

Параллельное пространство? Вспомнив неясные слова Малышки, её сердце внезапно сжалось, и на лице появилось бесконечное хладнокровие. Если это действительно параллельное пространство, она боялась, что не сможет сделать этот шаг.

«Лучше думать, что это просто игра», — решила она.

Муюнь, глядя на внезапно похолодевшее лицо госпожи, невольно перевела взгляд вперёд.

Сюэ Люэ, старшая госпожа, родившаяся от той же матери, что и Битяо, но получившая достаточно питания в утробе матери, была во много раз здоровее своей сестры.

Несмотря на это, с возрастом она редко улыбалась, и служанки в доме невольно прозвали её «ледяной красавицей».

Обычно, когда госпожа выглядела робкой, этого не замечалось, но сейчас она выглядела так похоже, и это было так поразительно.

Обе были одеты в одинаковые синие шёлковые куртки, украшенные волнообразным узором, с белыми шёлковыми юбками, и закутаны в тёмно-серые плащи, а вокруг их тонких, как фарфор, шей был пушистый кроличий мех.

Хотя их головные уборы и украшения отличались, одинаково холодные лица заставляли людей путаться, вызывая одновременно замешательство и восхищение.

— Вторая младшая сестра, — поздоровалась Люэ с Битяо, и её лицо не смягчилось, оставаясь холодным.

Действительно, они не выглядели как сёстры.

Однако Битяо, глядя на неё, почувствовала некое движение в сердце.

Приняв непривычный для себя вид, она не робко и не мягко кивнула, сказав: — Старшая сестра. — Её тон был равнодушным.

В глазах Люэ промелькнуло удивление, и она невольно посмотрела на неё ещё несколько раз.

«Хотя она и не такая, как обычно, её тело всё же выдаёт некоторую робость и слабость. Что толку, если она будет подражать моим манерам?»

«Пытаться нарисовать тигра, а получить собаку», — холодно усмехнулась она про себя.

В это время Битяо думала о другом.

Говорят, что сёстры-близнецы либо так близки, словно одно целое, либо терпеть друг друга не могут. Ведь в мире есть кто-то, кто выглядит точно так же, как ты, и если люди не относятся к вам одинаково, в сердцах могут зародиться разные мысли.

Судя по ситуации, эти сёстры, вероятно, относились ко второму типу.

«Что ж, если так, то, когда я вернусь, мне не придётся скучать по этим людям и событиям. Слабые чувства всегда легче переносить, чем сильную привязанность».

Хотя их отношения были прохладными, они всё же были семьёй. Отбросив свои мысли, они вместе отправились на регистрацию, готовясь к дворцовому отбору.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение