Глава 11 (Часть 2)

Ван Хунцзао была хитрой женщиной, и она прекрасно знала, как извлечь выгоду из ситуации. Хотя Цао Лао Тай стремилась уладить конфликт, Ван Хунцзао не собиралась с этим соглашаться. Она сразу поняла, что старуха хочет её немного поддавить, и, не теряя времени, прижала к себе Цао Жуйсюэ, всхлипывая.

Цао Жуйсюэ, находясь в её объятиях, испытывала ненависть. Она была недовольна и возмущена. Бабушка всегда знала, как хорошо к ней относится второй дядя, но разве она была лгуньей?

Всё сводилось к предвзятости — бабушка считала, что из-за её капризов стоит обижать сына. Цао Жуйсюэ не могла не подумать, что если бы сегодня пострадал Фэншоу, бабушка бы вела себя иначе. В её сердце закралась зависть к брату.

Цао Фэншоу, о котором думала Цао Жуйсюэ, не подозревал о её чувствах. Он был любимцем семьи, долгожданным ребёнком, которого все баловали. Его мысли были заняты лишь играми и развлечениями. После целого утра весёлых игр он немного проголодался и собирался вернуться домой. На его пути встретилась Цао Цюцю, которая держала в руках сушёный батат. Фэншоу закричал:

— Что у тебя в руках?

Фэншоу был любимцем семьи, и бабушка всегда угощала его чем-то вкусным. Он вырос толстым и крепким, а его голос был громким. Внезапно услышав его крик, Цао Цюцю испугалась, её рука дрогнула, и батат упал на землю.

Фэншоу не переживал из-за испорченного батата. Он с гордостью наступил на него, собираясь отобрать его у Цюцю:

— Откуда у тебя этот батат? Наверняка ты его украла! Если я тебя ударю, я не расскажу бабушке.

Фэншоу, как и Ван Хунцзао, был полон хитрых замыслов. С малых лет он знал, что в семье его ценят. Он был единственным мальчиком, и, хотя на улице он вёл себя скромно, дома он не стеснялся. Он не боялся, что Цао Цюцю может ему противостоять.

Он слишком хорошо знал своё положение в глазах бабушки и характер Цао Цюцю. Но он не мог представить, что сейчас перед ним стоит не та Цао Цюцю, которую он знал. Раньше она была слабой и не могла противостоять ему, но теперь она не собиралась бояться. У Цао Цюцю был характер, и она была не из тех, кто легко сдается.

Фэншоу с ухмылкой подошёл к Цао Цюцю и толкнул её. В следующую секунду он упал на землю.

Цао Цюцю, прежде чем попасть в этот мир, училась у профессионального тренера по тхэквондо несколько лет. Хотя тело «Цао Цюцю» было хрупким и худым, справиться с Фэншоу, который полагался только на силу, было несложно. Несмотря на то, что Фэншоу был старше Цао Цюцю, он всё равно оказался в невыгодном положении. Она прижала его к земле, била и пинала, и он не мог выбраться, громко плача.

Сушёный батат, ставший причиной конфликта, был раздавлен и смешался со снегом, исчезнув.

Фэншоу был громким, и место, где дрались дети, находилось недалеко от двора семьи Цао. В доме сейчас было тихо, и Цао Лао Тай, услышав крики Фэншоу, вскочила на ноги, схватила Сун Синхуа за руку с такой силой, что та чуть не вскрикнула:

— Это Фэншоу кричит?

Не дождавшись ответа Сун Синхуа, она резко толкнула её и выбежала на улицу, чтобы спасти своего любимца.

Как только дверь открылась, крики Фэншоу стали ещё более жалобными. Ван Хунцзао мгновенно изменила выражение лица, бросив Цао Жуйсюэ в сторону, схватила палку, стоявшую у двери, и выбежала наружу.

Сун Синхуа испугалась, что с Фэншоу что-то случилось, и поспешила за ней.

Три женщины в панике выбежали на улицу, и когда увидели, что происходит, чуть не потеряли сознание.

Ван Хунцзао закричала, схватив палку, и бросилась к Цао Цюцю, собираясь ударить её:

— Как ты посмела поднять руку на моего сына?

Цао Лао Тай, увидев это, не собиралась её останавливать. Она чувствовала то же, что и Ван Хунцзао — Цао Цюцю была лишь никчёмной девчонкой, и её жизнь не стоила того, чтобы её жалеть. Сун Синхуа, однако, поняла намерения Ван Хунцзао и попыталась обнять её, но та, находясь в ярости, вырвалась и толкнула её в снег, оставив Сун Синхуа в недоумении, когда Ван Хунцзао бросилась на Цао Цюцю, её глаза были полны слёз.

В Сун Синхуа разгорелся гнев — на Цао Лао Тай, на Ван Хунцзао и на саму себя.

Когда палка уже готова была ударить Цао Цюцю, Фэншоу, лежа на земле, улыбался от радости, полагая, что наконец-то отомстил. Внезапно что-то резко ударило Ван Хунцзао, сбив её с ног и заставив удариться головой о палку. Она, в панике, посмотрела на то, что её сбило, и чуть не потеряла сознание.

Тот, кто только что сбил её с ног, оказался старым волком, у которого была видна половина черепа!

Автор имеет что сказать:

Цао Лао Эр: Чёрт возьми!

Хорошо, что я вернулся, когда у меня сильно дергалось правое веко. Если бы я задержался ещё на минуту, всё могло бы закончиться плохо!

Если с Цао Цюцю что-то случится, я отомщу Ван Хунцзао!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение