Глава 5

Этот взгляд заставил Цао Лао Эра похолодеть. Он уже хотел, как обычно, начать ругаться, но перед глазами вдруг всплыла картина его одинокой старости в ветхой хижине. Он сдержался и попытался найти оправдание для Цао Цюцю. «Ее реакция вполне нормальна», — убеждал он себя.

Если бы кто-то, кто обычно его игнорировал, вдруг стал проявлять к нему чрезмерную заботу, он бы тоже испугался. Его реакция была бы не лучше, чем у дочери.

По крайней мере, он бы сплюнул и выругался.

Раз уж Цюцю не бросилась к нему с объятиями, он не мог просто надеть на нее куртку. Это помешало бы ему наладить с ней отношения. Цао Лао Эр, не теряя надежды, встряхнул куртку и, заставив себя улыбнуться, сказал:

— Что же ты стоишь? Одевайся скорее, замерзнешь ведь!

Цао Лао Эр думал, что его улыбка выглядит доброй и ласковой, но двум женщинам она показалась зловещей, как оскал волка. Они чуть не лишились чувств от страха.

— Дай мне, — Сун Синхуа, боясь, что Цао Лао Эр еще больше напугает Цюцю, быстро выхватила куртку, надела ее на дочь и, погладив ее по голове, чтобы успокоить, притворно-строго сказала: — Ну и ребенок! Папа тебе куртку принес, а ты даже не поблагодаришь его?

Цао Цюцю, глядя на отца, нехотя пробормотала:

— Спасибо, папа.

Ее безразличие было очевидным. Сун Синхуа гневно воскликнула:

— Ах ты, негодница! Как ты разговариваешь с отцом?! Что сегодня с тобой? Работу не делаешь, еще и дерзишь! Я тебя сейчас отшлепаю!

Сун Синхуа была очень встревожена поведением дочери. Обычно Цюцю так себя не вела. Муж впервые был так приветлив, даже улыбался, хоть и жутковато. Она не хотела портить момент и заставлять его думать, что прежнее холодное отношение лучше. Решительно сжав зубы, Сун Синхуа зашла в дом и схватила куриное перо для смахивания пыли, стоявшее у окна.

Если Сун Синхуа считала поведение Цао Цюцю странным, то Цао Лао Эр так не думал. Во сне он почти не разговаривал с дочерьми, не говоря уже о том, чтобы услышать от них слова благодарности. Он наслаждался моментом, как вдруг увидел Сун Синхуа с пером в руках. Вздрогнув, он заслонил собой Цюцю.

— Ты что делаешь? Хочешь ударить ребенка?!

Ни в коем случае! Чуньчунь, Сяся и Цюцю — его любимые дочки, от которых он ждет заботы в старости. Он не мог допустить, чтобы с ними что-то случилось. Цао Лао Эр инстинктивно защищал Цао Цюцю, как любой любящий отец. Цюцю, стоя за его спиной, смотрела на него с растущим недоумением.

Что-то здесь не так.

Неужели это Цао Лао Эр? Тот самый, который помешан на сыновьях и слепо верит в приметы?

Цао Цюцю не могла успокоиться. От того, действительно ли это ее отец, зависела ее жизнь. Несмотря на все его старания, она не верила ни единому его слову. Поджав губы, она, хоть и понимала, что может получить за это, все же спросила:

— Папа, почему ты вдруг стал таким… добрым?

Сун Синхуа запаниковала еще больше. Несмотря на грозный вид и перо в руке, она не собиралась бить Цюцю. Она хотела лишь показать Цао Лао Эру, что наказывает дочь, чтобы он сам не стал ее ругать. Но Цюцю все испортила.

«Что на нее нашло?» — думала Сун Синхуа. — «Как она может быть такой неблагодарной? Неужели она хочет разозлить отца и остаться без ужина?» Теперь она лишь надеялась, что Цао Лао Эр будет снисходителен, и даже спрятала перо за спину.

Цао Лао Эр не заметил ее действий. Все его внимание было сосредоточено на Цюцю. Он лихорадочно думал, как ответить на ее вопрос, как убедить ее в своей искренности и завоевать ее доверие. Дочери — его единственная надежда на счастливую старость. Он должен был наладить с ними отношения.

Прежде всего, нужно было показать, что он изменился.

Цао Лао Эр вспомнил свой сон, заботу дочерей и то, как он с ними обращался. Его снова охватило странное чувство. Поддавшись ему, он поспешно сказал:

— Цюцю, раньше я был неправ. Я думал, что раз у нас нет сына, то тебе и твоим сестрам нужна будет защита Фэншоу. Но теперь я понял, что наша семья ничем не хуже других. С сегодняшнего дня мы будем жить дружно. Ты веришь мне?

Боясь, что этих слов недостаточно, он добавил:

— Видишь, я принес тебе куртку. Дай мне шанс все исправить.

Эти слова произвели такой эффект, что перо выпало из рук Сун Синхуа и с глухим стуком упало на снег.

Она закрыла рот рукой, ее глаза наполнились слезами. Она не могла поверить своим ушам. Такого она не могла представить даже во сне.

Из-за того, что Сун Синхуа родила трех дочерей, к ней в семье относились с презрением. Свекровь ее не любила, невестки смотрели свысока. Она так долго ждала этих слов от мужа, столько раз плакала от отчаяния! Если бы не дочери, она бы давно повесилась в доме Цао.

Теперь, услышав слова мужа, она была переполнена радостью и надеждой. Она не знала, что заставило его измениться, но ей это нравилось. В ее жизни наконец-то появился свет.

Сун Синхуа, взволнованная и счастливая, со слезами на глазах прошептала:

— Муж…

И, не сдержавшись, бросилась к нему в объятия, рыдая от обиды и облегчения. Цао Лао Эр, обнимая жену, посмотрел на Цюцю с нескрываемой надеждой, что она последует примеру матери.

Цао Цюцю стояла неподалеку и, глядя на отца, еще больше недоумевала.

«Неужели это тот самый Цао Лао Эр? Его слова… такие правильные. Может, я ошиблась?»

Цао Цюцю не могла расслабиться. От этого зависела ее жизнь. Как бы ни старался Цао Лао Эр, она не доверяла ему. Кривя губы, она сказала:

— Я тебе не верю. Если ты дашь мне сегодня вечером яйцо, тогда поверю.

В те времена яйца были большой ценностью. Даже в относительно обеспеченной семье Цао их ели редко. Яйца предназначались в первую очередь для Цао Фэншоу и Цао Жуйсюэ, затем для бабушки Цао и Ван Хунцзао. Даже свиньям доставалось больше яиц, чем дочерям Цао Лао Эра.

Услышав слова Цюцю, Сун Синхуа разозлилась. Она не понимала, почему дочь ведет себя так вызывающе. Сун Синхуа нахмурилась:

— Разве такие, как ты, едят яйца? Ты совсем страх потеряла?!

— А почему Цао Жуйсюэ можно, а мне нельзя?! — громко возразила Цао Цюцю. Она не хотела спорить с матерью, но ей нужно было выяснить кое-что важное. Сун Синхуа, не понимая этого, едва сдерживала себя, чтобы не ударить дочь. Поскольку Цао Лао Эр обнимал ее, она могла только попытаться вразумить Цюцю словами.

— Не смей так говорить о своей двоюродной сестре! Она родилась в один день с братом! Тебе с ней не сравниться!

Сун Синхуа кричала, но Цао Цюцю кричала еще громче. Голос трехлетней девочки, хоть и детский, звучал четко и логично:

— А почему не сравниться? Даже если она родилась вместе с братом, она все равно девочка! Бабушка говорит, что в нашем доме никто не ест даром! Цао Жуйсюэ ничего не делает, только обижает меня, а яйца ест! Почему мне нельзя?!

Сун Синхуа не знала, что ответить. Она немного успокоилась. Ей хотелось сказать Цюцю, что у Жуйсюэ есть отец и бабушка, которые ее защищают, а у нее никого нет, поэтому ей нельзя есть яйца.

Но в то же время она понимала, что это всего лишь детская просьба, и яйца в доме есть. К тому же, Цюцю не столько хотела есть, сколько проверяла искренность отца. На самом деле, не только Цюцю, но и сама Сун Синхуа хотела увидеть, как поведет себя Цао Лао Эр. Она украдкой взглянула на мужа.

Цао Лао Эр не только не рассердился, но и подумал, что его дочь вся в него — такая же умная и находчивая. Заметив, что обе женщины смотрят на него, он махнул рукой:

— Цюцю права. Все девочки в семье равны. Если Цао Жуйсюэ ест яйца, ничего не делая, то почему моей Цюцю нельзя? Можно! Обязательно можно!

Сказав это, он посмотрел на Сун Синхуа, ожидая похвалы, но увидел в ее глазах смесь разочарования и надежды. Ее взгляд словно говорил ему, что он что-то забыл. Цао Лао Эр задумался и вдруг вспомнил. Он поспешно добавил:

— Все будут есть яйца. Не только Цюцю, но и ее сестры.

Чуть не забыл про своих дорогих дочек.

От автора:

Цао Лао Эр думает, что задобрить детей легко, достаточно дать им что-нибудь вкусненькое. Но Цюцю не так проста.

У нее еще много желаний!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение