Услышав слова Цао Лао Эра, Сун Синхуа почувствовала, как камень упал с души.
Три дочери были плотью от плоти её, выросли на её молоке. Как она могла быть к ним неравнодушна? Слова Цао Лао Эра согрели её сердце, словно мёд. Ей показалось, что Цао Лао Эр действительно меняется, становится заботливым к семье. Она была очень довольна и счастлива.
Радость отразилась на её лице улыбкой. Хотя Сун Синхуа постоянно терпела трудности в семье Цао и родила троих дочерей, её фигура и кожа ничуть не уступали Ван Хунцзао, приехавшей из города образованной молодёжи. Просто из-за ежедневной домашней работы и беспросветной жизни её брови всегда были нахмурены, а лицо полно печали. Теперь, почувствовав надежду, она расправила брови, глаза её засияли. Цао Лао Эр, увидев её улыбку, растрогался, и в душе у него что-то ёкнуло.
Его жена, хоть и не родила ему долгожданного сына, во всём остальном была безупречна: хороший характер, трудолюбие, скромность, не сравнивала себя с другими и не ворчала целыми днями, как другие деревенские женщины. Лучшей женщины было не сыскать.
Во сне она умерла раньше него, да и в этой жизни почти не знала отдыха. Глядя на улыбающееся лицо Сун Синхуа, Цао Лао Эр почувствовал себя неловко.
Он смущённо отвернулся:
— Слушай, Синхуа, ты родила мне троих детей, а, кажется, ни разу и не пробовала яиц. Сегодня приготовь четыре яйца, вам с дочками по одному.
Старая госпожа никогда не скрывала своего предпочтения к мальчикам. Каждый раз перед родами Сун Синхуа она радостно готовила яйца с коричневым сахаром и ждала у дверей, надеясь, что невестка подарит её второму сыну крепкого мальчика. Но Сун Синхуа рожала только девочек. Старуха не любила девчонок и, конечно, не давала ей ни яиц, ни сахара — всё доставалось Ван Хунцзао.
По мнению Старой Цао, даже Ван Хунцзао, которая много лет после замужества не могла забеременеть, была лучше Сун Синхуа, родившей трёх дочерей подряд. Особенно после того, как перед рождением Цюцю Ван Хунцзао подарила семье Цао близнецов — мальчика и девочку.
Старуха считала, что это всё благодаря её яйцам с коричневым сахаром.
Поэтому Сун Синхуа за столько лет в семье Цао, родив троих детей, ни разу не ела хозяйских яиц и не пила воды с коричневым сахаром. Раньше Цао Лао Эр не видел в этом ничего плохого, но после того сна он начал испытывать чувство вины перед женщиной, которая провела с ним всю жизнь.
В конце концов, три яйца или четыре — разница невелика. Пусть съест одно, и ему на душе станет немного легче.
По сути, Цао Лао Эр делал это для себя, но Сун Синхуа этого не знала. Как бы хорошо она ни знала своего мужа, она не могла угадать его мыслей и не знала о его сне. Она знала лишь, что Цао Лао Эр впервые проявил к ней заботу и предложил ей яйцо.
Сердце Сун Синхуа наполнилось трогательной нежностью, но в то же время она смутилась и испугалась, что свекровь будет недовольна. Покраснев, она сказала:
— Мне, пожалуй, не стоит. Если дети съедят, можно сказать, что они просто жадные до еды. А если я съем, боюсь, маме и невестке будет трудно объяснить.
Лучше бы она не упоминала Старую Цао и Ван Хунцзао. При этих именах Цао Лао Эр снова вспылил и упрямо заявил:
— Ничего страшного, ешь! Если у мамы или невестки будут возражения, пусть говорят мне! Я вот хочу спросить маму, почему это мы целыми днями работаем, а съесть яйцо — это уже преступление?
Видя, что Сун Синхуа собирается что-то возразить, Цао Лао Эр быстро перебил её:
— На какую гору Чуньчунь с Сяся пошли за хворостом?
Сун Синхуа замолчала, поняв, что он не хочет слушать её отказы. Нерешительно она указала на северный склон горы. Цао Лао Эр посмотрел — до дома было неблизко. В его голове быстро созрел план.
Две дочери с корзинами-заплечниками пошли в горы за хворостом. В такую холодную погоду, так далеко — им, наверное, очень тяжело. Если он найдёт их и принесёт домой вместе с корзинами, девочки наверняка станут к нему ближе. Он направился к воротам двора:
— Пойду встречу их на горе. Заодно зайду к Лю Эр Мао, попрошу капкан, может, удастся поймать зайца или ещё что-нибудь. Чтобы вы, мои девочки, хоть немного мяса поели. Цюцю, папа пошёл!
Цао Цюцю упрямо надулась и сделала вид, что не слышит. Цао Лао Эра это не разозлило, наоборот, он с умилением посмотрел на хитрые глазки младшей дочери, которые так напоминали его собственные, и погладил её по растрёпанным светлым волосам.
Сун Синхуа не стала его останавливать. Зимой еды было мало, а до Нового года ещё далеко. Если удастся поесть мясного супа, это будет настоящим счастьем. Она смотрела, как Цао Лао Эр вышел за ворота и удалялся, пока не скрылся из виду. Только тогда она повернулась, вспоминая его слова о том, что и ей нужно съесть яйцо. Чем больше она думала, тем слаще становилось на душе.
Муж заботится о ней!
Сун Синхуа была простой женщиной. Она не мечтала о богатстве или больших успехах для дочерей. Ей было достаточно, чтобы семья жила в мире и согласии, заботясь друг о друге. Напевая незамысловатую мелодию, она подняла корзину, которую Цюцю бросила на снег, поставила её на место, взяла с подоконника два кусочка сушёного батата — маленький себе, длинный Цюцю, — снова взялась за подошву и, продолжая шить, стала наставлять дочь:
— Цюцю, посмотри, как тебе повезло. Бросила корзину, не стала работать, и тебя не только не наказали, но папа ещё и яйцо обещал дать. Такое обычно едят только Фэншоу и Жуйсюэ. Ты уж потом должна будешь хорошо заботиться о папе.
Хорошо заботиться о Цао Лао Эре?
Цао Цюцю мысленно выругалась.
Если этот Цао Лао Эр — тот самый, о котором она знала, то не то что заботиться, а не прикончить его сразу — это уже проявление величайшего милосердия с её стороны.
Хотя Цао Цюцю сейчас выглядела как трёхлетний ребёнок, на самом деле, как и у Цао Жуйсюэ, в её маленьком теле жила взрослая душа. Но была разница: Цао Жуйсюэ переродилась в собственном детстве, а Цао Цюцю попала сюда из другого мира.
Насколько Цао Цюцю знала, этот мир был описан в книге. Книга рассказывала о перерождении "счастливицы", которая успешно исправила ошибки прошлой жизни и в итоге обрела и карьеру, и любовь. Главной героиней была Цао Жуйсюэ, а Цао Лао Эр и Сун Синхуа — её младшими дядей и тётей.
До перерождения "счастливицы" Цао Жуйсюэ, Цао Лао Эр был крайне отсталым человеком, помешанным на сыновьях. Ради пресловутого "растить сына для опоры в старости и для похоронного ритуала" он изо всех сил заискивал перед семьёй старшего брата. Он порвал извещение о поступлении старшей дочери в университет; вынудил вторую дочь выйти замуж за дурачка из производственной бригады; суровой зимой отдал зимнюю куртку третьей дочери своей племяннице Цао Жуйсюэ, из-за чего та простудилась и на всю жизнь осталась болезненной.
После перерождения Цао Жуйсюэ без малейших угрызений совести эксплуатировала их. Она заставила Цао Лао Эра и его жену оплатить её учёбу и дать ей образование.
Эта пара потратила деньги и силы, чтобы Цао Жуйсюэ выучилась. Казалось бы, если не за заслуги, то хотя бы за труды их стоило отблагодарить. Но они постоянно напоминали Цао Жуйсюэ, что, добившись успеха, она не должна забывать их семью, должна забрать их с собой в лучшую жизнь, отплатить добром. Это раздражало Цао Жуйсюэ. Когда она и её муж добились успеха, они забрали в город дедушку, бабушку, родителей и брата. Даже дальние родственники получили свою долю выгоды. Только к младшему дяде и тёте она не проявила ни капли уважения.
Цао Жуйсюэ распускала по деревне слухи, что Цао Лао Эр и его жена плохо обращались с её семьёй, притесняли их, жаждали их денег. Репутация Цао Лао Эра и так была неважной, а муж Цао Жуйсюэ был влиятельным человеком. Все боялись обидеть Цао Жуйсюэ и стали избегать Цао Лао Эра.
Что касается её нынешней личности и её двух сестёр — они были рабочими лошадками в семье, принесли огромные жертвы ради Цао Жуйсюэ и Цао Фэншоу. Но Цао Жуйсюэ ничуть не ценила их доброту. Она не только не думала об ответной благодарности, но и спокойно смотрела, как все три сестры повторили свою несчастную судьбу из прошлой жизни.
В конце концов, судьба их семьи оказалась точно такой же, как в воспоминаниях Цао Жуйсюэ.
А Цао Жуйсюэ, переродившаяся "счастливица", не только обеспечила своим родителям хорошую жизнь, но и на свои деньги построила дорогу от деревни до уезда, обретя и богатство, и славу.
Их семья была лишь незначительной ступенькой на пути Цао Жуйсюэ к счастью, мелким пушечным мясом.
Так должно было быть.
Когда она только попала сюда, на краю поля, и её сознание слилось с воспоминаниями прежней Цюцю, ей казалось, что этот Цао Лао Эр — тот самый из книги. Она думала, что нужно обязательно отделиться от семьи или хотя бы сбежать, чтобы не повторить описанную в книге судьбу. Но теперь она колебалась.
Возвращаясь с поля с корзиной за спиной, Цао Цюцю всё время думала, что ей сказать и что сделать, продумала даже худшие варианты развития событий, но никак не ожидала такого поворота.
Цао Лао Эр, похоже, отличался от того Цао Лао Эра, что был описан в книге.
Воспоминания прежней Цюцю были малоинформативны. Ей было всего три года, она была ещё совсем малышкой и мало что помнила. К тому же Цао Лао Эр почти не бывал дома, появлялся только вечером к ужину и на ночь. Естественно, у неё не сложилось чёткого образа отца. В памяти маленькой Цюцю отец Цао Лао Эр был менее важен, чем леденец на палочке или птичье яйцо. Цао Цюцю не могла извлечь много полезной информации из воспоминаний прежней хозяйки тела, но одно было совершенно ясно.
Нынешний Цао Лао Эр отличался от прежнего.
Цао Цюцю тихо вздохнула, всё ещё сомневаясь.
Её тело было слишком маленьким, всего три года. Даже если бы она решила сбежать, далеко бы не ушла. К тому же, это были семидесятые годы, в горах действительно водились крупные дикие звери. Если бы она встретила медведя или волка, её маленькое тельце стало бы для них лёгкой добычей.
Конечно, лучше было бы не убегать.
Если Цао Лао Эр уже не такой, как в книге, может, стоит остаться и посмотреть, действительно ли сюжет их семейной истории будет развиваться так, как описано?
В сердце Цао Цюцю зародилось лёгкое предвкушение.
Предвкушение зрителя, наблюдающего за чужой драмой, которому интересно, чем всё закончится.
От автора:
Сколько лет душе Цюцю?
Десять.
Возраст, когда и собаки шарахаются. Очень вредный ребёнок.
Цао Лао Эру предстоит долгий путь, чтобы завоевать искреннюю любовь своей младшей дочери.
(Нет комментариев)
|
|
|
|