Глава 19. Павшие в бою
Под натиском Цинъюньвэй армия Западных Цзюэ отступала.
Бо Да, видя, что дело проиграно, отдал приказ об отступлении и с остатками войск направился за пределы заставы.
— Ваше Высочество, — сложив руки, спросил Чан Хэн, — преследовать ли нам отступающего врага?
Се Тинчжоу посмотрел в сторону отступающих войск Западных Цзюэ и спокойно сказал:
— Прикажите Цзи У преследовать их тридцать ли и оттеснить за Реку Каменной Лошади.
Чан Хэн, получив приказ, спустился со стены.
Вскоре на стене снова послышались шаги.
Се Тинчжоу слегка повернул голову и увидел, как его телохранитель Си Фэн, положив руку на меч у пояса, решительно поднялся на стену.
— Ваше Высочество, — Си Фэн опустился на одно колено.
Се Тинчжоу опустил голову, поправил рукава и спросил:
— Где Лян Цзяньфан?
— Как только Западные Цзюэ начали наступление, он сбежал. Мы только что поймали его и посадили в тюремную повозку, — ответил Си Фэн.
— Приведите его.
Лян Цзяньфана привели на стену вместе с двумя его слугами.
На стене дул сильный ветер. Телохранители Се Тинчжоу повалили Лян Цзяньфана на землю.
Перед его глазами был подол чёрного халата с тёмным узором из облаков, развевающимся на ветру.
Лян Цзяньфан дрожал как осиновый лист, пытаясь ухватиться за край одежды Се Тинчжоу.
Но не успел он дотронуться, как один из телохранителей пнул его, и он упал лицом вниз, разбив его в кровь.
— В-ваше Высочество… я… я чиновник императорского двора, — пролепетал Лян Цзяньфан, съёжившись.
— Чиновник императорского двора? — Се Тинчжоу слегка поднял руку и указал на то, что находилось за стеной. — Пусть сам посмотрит.
Телохранители подтащили Лян Цзяньфана к зубцам стены и, приподняв, заставили его посмотреть вниз.
Линия фронта уже давно отодвинулась. Осталась лишь земля, пропитанная кровью. Кровь, смешавшись со снегом, стекала ручьями, оставляя на белой поверхности кровавые узоры. Тысячи тел беспорядочно лежали друг на друге, простираясь до самого горизонта.
Ужасающее зрелище!
Если бы он увидел это во сне, то подумал бы, что попал в ад Авичи.
Но это была реальность, ад на земле, созданный им самим, Лян Цзяньфаном, закрывшим ворота города!
Тела внизу смотрели на него невидящими глазами, словно желая отомстить.
— А-а-а! — Лян Цзяньфан издал отчаянный крик ужаса, пытаясь отвернуться, но телохранитель сзади крепко держал его за волосы.
Се Тинчжоу медленно поднял руку, из-под рукава показались его длинные, безупречные пальцы.
Вжик!
Раздался звук обнажённого меча.
Се Тинчжоу приставил остриё меча к подбородку Лян Цзяньфана, заставляя его смотреть вдаль.
— Не опускай голову, смотри внимательно, — тихо сказал он. — Весь этот ад на земле — дело рук чиновника императорского двора.
— Нет, не я! Не я! Ваше Высочество, пощадите! — взмолился Лян Цзяньфан.
Се Тинчжоу усмехнулся и перевёл взгляд на слуг Лян Цзяньфана, стоявших на коленях рядом.
Его взгляд был таким острым, что слуги покрылись холодным потом.
— Ваше… Ваше Высочество… мы всего лишь выполняли приказы… у меня дома жена и дети… я…
Глаза слуги широко распахнулись. Он увидел своё собственное тело, стоящее на коленях. Его голова покатилась по стене, сделала несколько оборотов и наконец остановилась.
Кроме запаха крови, в воздухе витал лёгкий запах мочи.
Как только слуга отпустил его, Лян Цзяньфан обмяк, превратившись в бесформенную кучу.
Се Тинчжоу с отвращением посмотрел на него.
— Как думаешь, я осмелюсь казнить тебя прямо здесь?
Он бросил меч Си Фэну. Телохранитель рядом протянул ему чистый платок.
— Ваше Высочество.
Се Тинчжоу взял платок, вытер пальцы и приказал:
— Следите за ним. В столице много тех, кто хочет его смерти.
…
Шэнь Юй искала среди тел, переворачивая одно за другим. Каждое мгновение было мучительным, она боялась, что в следующий момент увидит лицо отца или брата.
Среди погибших она видела знакомые лица: парня, который разносил еду, солдата из ночного патруля, воинов, которые вместе с ней участвовали во внезапном нападении на северный лагерь Западных Цзюэ.
У кого-то были отрублены руки или ноги, у кого-то вспорот живот, а кого-то растоптали кони до неузнаваемости.
За Яньлянгуанем по-прежнему выл ветер. Она стиснула зубы, сдерживая слёзы. Ногти были сломаны, но она продолжала поиски.
Наконец, перевернув тело, испещрённое стрелами, она больше не могла сдерживать рыдания.
— Отец…
Она крепко обняла тело, но спина была покрыта стрелами, не оставив ни одного живого места.
Её отец, высокая гора в её сердце, снова рухнула. На этот раз прямо перед ней.
— А-а-а!
Шэнь Юй крепко обнимала тело Шэнь Чжунъаня. Тело было холодным, и её сердце тоже.
Она хотела обнять его широкие плечи, но вся его спина была покрыта стрелами, он был похож на ежа.
Кровь уже не текла, и, когда она вытаскивала стрелы, оставались лишь зияющие раны.
Вытащив последнюю стрелу, Шэнь Юй крепко обняла тело Шэнь Чжунъаня.
Все прошлые обиды и негодования вдруг нахлынули на неё, обрушиваясь, словно волны, и поглощая её.
Они рисковали своими жизнями, а кто-то считал их ничтожествами.
Они сражались на передовой, смотрели в лицо смерти, а в итоге даже не смогли поесть досыта, прежде чем их собственные люди отправили на казнь к Западным Цзюэ.
Злодеи у власти, уничтожают преданных и честных. Великая Чжоу изнутри уже давно сгнила!
Месть ещё не свершилась. Гнев, ненависть, нежелание сдаваться сплелись в неразрывные нити, сковывающие её. Только рыдания разносились по ветру.
Солдаты убирали поле боя, унося раненых, которые ещё были живы.
На плацу в Ганьчжоу было много людей. Постоянно приносили раненых, а тех, кто не выдерживал и умирал, выносили.
Се Тинчжоу стоял перед палаткой, слушая доклад генерала о ходе битвы.
— Мы преследовали врага тридцать ли, как вы и приказывали, Ваше Высочество. Потери Западных Цзюэ составили несколько тысяч. За Рекой Каменной Лошади начинаются их земли. Мы простояли на берегу несколько часов, убедившись, что Западные Цзюэ не вернутся, и отдали армии приказ об отступлении.
Генерал Хань Цзи У только что вернулся с поля боя. Он ещё не успел снять доспехи, и от него пахло кровью и потом.
Хань Цзи У не смел подходить слишком близко к Се Тинчжоу.
Все в армии знали, что у наследного принца была небольшая брезгливость (цзепи).
— Гарнизон Ганьчжоу ни на что не годен. Раньше всё держалось на Шэнь Чжунъане, который охранял берега Реки Каменной Лошади. Теперь же армия Шэнь Чжунъаня почти полностью уничтожена. Если наш Цинъюньвэй уйдёт, то Ганьчжоу, боюсь…
Се Тинчжоу, глядя на снующих туда-сюда солдат, сказал:
— Западные Цзюэ понесли большие потери и вряд ли смогут быстро восстановить силы. Этой зимой они больше не нападут. Мы выиграли для столицы время, которого хватит, чтобы восстановить оборону.
Вспоминая о жестокости битвы, Хань Цзи У не смог сдержать ругательства:
— Будь они прокляты! Они совсем не считают солдат за людей!
Се Тинчжоу промолчал. Продолжали приносить раненых.
— Эй, подождите, подождите!
Человек, который это сказал, говорил очень громко. Это был Чан Хэн, заместитель Се Тинчжоу.
Чан Хэн остановил двух солдат, несущих носилки, наклонился и посмотрел на человека, лежащего на них, затем проверил его дыхание.
— Он умирает. Что случилось? Он тяжело ранен?
(Нет комментариев)
|
|
|
|