Глава 7. Возвращение домой (Часть 2)

Она презрительно произнесла:— И все же ты упомянула «возвращение домой». Неужели эта служанка в один и тот же день вышла замуж за принца вместе с двумя девушками?

Е Сянжу смутилась.

— Эта служанка из свиты Синьжоу. Она вернулась домой вместе с нами, — пробормотала она.

Му Ифан кивнула.

— Тогда эту служанку нужно как следует воспитывать. Как ее зовут?

— Это…

— Сестра, — сказала Му Ифан, — раз уж ты стала частью нашей семьи, должна вести себя подобающе. Не нужно устраивать скандалы, как торговка на рынке. Умей держать себя в руках.

Е Сянжу неохотно склонила голову.

— Да, — прошептала она.

Подняв голову, она увидела, что Му Ифан уже ушла.

«Ты, законная жена, всего лишь庶女 из семьи Му, — подумала она про себя. — А я, хоть и наложница, но嫡女 из семьи Е. Когда-нибудь я тебя заткну за пояс!»

Сюй Фаньмо и Нинсюэ пришли в Ли Юй Сюань, бывшие покои Сюй Фаньмо.

Сюй Фаньмо провела здесь две ночи перед свадьбой, поэтому хорошо знала это место.

Напротив входа стояла кушетка с изображением Мохэ. По обе стороны от нее располагались напольные светильники, а у дверей — две карликовые сосны.

Кушетку обрамляли фиолетовые занавеси, расшитые узором Мохэ и украшенные кистями.

В тёплых покоях витал сладкий аромат.

— К вашему возвращению, госпожа, я зажгла благовония «Аромат Мохэ», — с улыбкой сказала Нинсюэ. — Вы с детства любите Мохэ, и все в Ли Юй Сюань оформлено в этом стиле.

Сюй Фаньмо слегка улыбнулась.

Лотос и водяная лилия цветут только весной и летом, а Мохэ — круглый год. Его сладкий аромат успокаивает. Он почти так же хорош, как «Аромат груши в спальне», которым пользуется императрица.

Сюй Фаньмо закрыла глаза и еще раз вдохнула приятный аромат.

— Господин и госпожа принимают подарки в главном зале, — сказала Нинсюэ. — Хотите пойти туда?

Сюй Фаньмо немного подумала и покачала головой. Помолчав, она произнесла:

— Нинсюэ, заверни мне немного этих благовоний. Я хочу использовать их в своих покоях в резиденции.

Нинсюэ кивнула, но в ее голосе послышалась грусть.

— Выходя замуж, нельзя брать с собой служанок, — сказала она. — Я не могу поехать с вами. Хорошо, что в резиденции меня никто не обижает, но мне очень скучно.

Сюй Фаньмо взяла ее за руку.

— Я знаю, что ты хочешь быть рядом, — мягко сказала она. — Но сейчас не время. В резиденции мало кто хорошо ко мне относится. Зачем тебе страдать вместе со мной?

— Я не боюсь трудностей, — твердо ответила Нинсюэ. — Если это нужно для вашего благополучия, госпожа, я готова на все.

Сюй Фаньмо улыбнулась и крепче сжала ее руку.

Вскоре солнце стало клониться к закату. По традиции, нельзя оставаться в родительском доме после захода солнца, поэтому все отправились в обратный путь.

Уже в карете Сюй Фаньмо откинула занавеску и посмотрела на провожающих. Она хотела что-то сказать, но не смогла, особенно Нинсюэ.

Опустив занавеску, она закрыла глаза, чтобы сдержать слезы.

На этот раз на улицах никто не сплетничал. Все помнили о наказании, которому подверглись те, кто говорил лишнее.

В молчании они вернулись в резиденцию.

У ворот Цзюнь Лиси откинул занавеску, вышел из кареты и, не обращая внимания на остальных, направился внутрь.

Затем Сюй Фаньмо вышла из своего паланкина, ступив на спину слуги.

Сюй Синьжоу вышла следом и, ускорив шаг, обогнала Сюй Фаньмо, войдя в резиденцию первой.

«Что ты зазнаешься? — подумала она. — Мы обе всего лишь вторые жены. Если бы не я, принц, возможно, выбрал бы тебя главной женой».

«Хорошо, что я все сделала правильно, — продолжила она размышлять. — Принц был в «Благоухающей беседке». Все сложилось как нельзя лучше».

«Когда-нибудь я стану главной женой, а ты будешь недостойна даже чистить мне обувь!»

С этими мыслями, гордо подняв голову, она вернулась в свои покои, Я Юнь Фан.

Сюй Фаньмо же вернулась в Мянь Мэй Фан.

Юй’эр встретила ее у входа.

— Госпожа, как прошла поездка? Все в порядке? — спросила она с заботой.

Сюй Фаньмо покачала головой и села на новую кушетку.

Достав из рукава благовония, она протянула их Юй’эр.

— Зажигай их каждый день, — сказала она. — Когда закончатся, возьми остатки и закажи новые.

Юй’эр кивнула и велела принести свадебный подарок — курильницу.

Курильница была украшена изящной резьбой.

Юй’эр положила ложкой немного благовоний в курильницу, закрыла крышку и стала обмахивать ее веером.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Возвращение домой (Часть 2)

Настройки


Сообщение