Глава 2. Часть 1

Это лишь подтверждало факт встречи Сюй Фаньмо с мужчиной.

Мужчина медленно пришел в себя. Видя, как у дверей собирается все больше людей, он забеспокоился.

— Прелюбодеи!

— Утопить в пруду! Посадить на деревянного осла! Зажечь небесный фонарь!

— Утопить!

Сюй Синьжоу, взглянув на мужчину, дала ему пощечину: — Как ты смеешь порочить мою сестру! Она невинна, послезавтра выходит замуж, как теперь она сможет это сделать?

Мужчина недоумевал. Он помнил, как женщина ударилась о стену, а затем он потерял сознание. Проснувшись…

— Действительно невинна, — раздался голос. — Посмотрите, пятна крови… И все из-за этого негодяя.

— Ее жених — сам Сюань Ван!

В другом кабинете.

Двое мужчин беседовали за выпивкой.

— Третий брат, — сказал молодой мужчина, — число сторонников Цзюнь Хунцяня значительно увеличилось. Если мы сейчас не начнем тренировать солдат, боюсь, будет слишком поздно.

— Если он хочет восстать, никто его не остановит. Не знаю, откуда у него такие амбиции и возможности.

— Говорят, он вступил в сговор с бандой Цин Фэн из Сучжоу. Восстание может начаться в любой день.

Мужчина ударил по столу: — Нелепость! Как он смеет! Цин Усинь — не тот, с кем можно шутить…

Молодой мужчина тоже встал: — Именно поэтому наши люди в землянке за городом тренируются день и ночь. У Чжао Учжи много солдат, но он подчиняется только отцу. Пока отец не отдаст приказ, Цзюнь Чу не победит в этой войне.

Чжао Хэн вошел: — Ваше Высочество… беда… там беспорядки, невеста… она…

— Что случилось? — нахмурившись, спросил Цзюнь Лиси.

Чжао Хэн что-то прошептал ему на ухо. Цзюнь Лиси, широко раскрыв глаза, быстро вышел.

Цзюнь Мучжи, видя, что что-то не так, спросил уходящего Чжао Хэна: — В чем дело?

— Невеста… ее застали с мужчиной… толпа негодует, — нахмурился Чжао Хэн.

Мо… Мо… как она могла… встретиться с другим мужчиной?

Цзюнь Мучжи поспешил вслед за Чжао Хэном.

Молодой мужчина был седьмым принцем династии Цзюнь Чу, Цзюнь Мучжи, известным также как Сяо Ван. Другой мужчина — третий принц, Цзюнь Лиси, известный как Сюань Ван.

Цзюнь Лиси добрался до кабинета, протиснулся сквозь толпу и, увидев происходящее внутри, застыл, глаза его наполнились ненавистью.

Сюй Синьжоу упала на колени перед Цзюнь Лиси: — Ваше Высочество, простите сестру! Ее подставили, она не могла такого сделать…

Опустив голову, она украдкой, сквозь слезы, посмотрела на пол. В душе она ликовала.

Ваше Высочество? Услышав это обращение, толпа поняла, что перед ними Сюань Ван, третий принц.

Все поспешно опустились на колени.

Подошел Цзюнь Мучжи и встал рядом с Цзюнь Лиси. Он посмотрел на разгневанное лицо брата, затем на неодетых мужчину и женщину…

Цзюнь Лиси бросил гневный взгляд на все еще находящуюся без сознания Сюй Фаньмо, прищурился, взмахнул рукавом и вышел.

Цзюнь Мучжи, стиснув зубы, последовал за ним.

Цзюнь Мучжи догнал Цзюнь Лиси и схватил его за руку: — Третий брат, Мо… будущая жена… она…

Цзюнь Лиси снова прищурился и сказал подошедшему Чжао Хэну: — Иди во дворец и доложи императору и императрице, что Сюй Фаньмо опозорила себя до свадьбы, запятнав честь императорской семьи. Проси их отменить помолвку.

Сказав это, он удалился.

Цзюнь Мучжи застыл. Отменить помолвку… это значит… брат отказывается от Мо? Может ли он…

Отбросив эту мысль, он бросился к выходу, но Цзюнь Лиси уже и след простыл. Тогда он побежал во дворец.

Цзюнь Лиси, стоя за стеной, наблюдал за удаляющимся Цзюнь Мучжи и холодно усмехнулся.

Хорошо. Раз ты испытываешь чувства к Сюй Фаньмо, не вини меня за то, что я поступлю с вами не по-братски!

Глава 3. Понижение до наложницы

— Нелепость! — Император Цзюнь Цзычумэнь, сидя на троне, слушал доклад Цзюнь Лиси. — Почему ты хочешь расторгнуть помолвку? Ты же знаешь, что семья Сюй — семья премьер-министра! Как ты смеешь так поступать!

— Сюй Фаньмо опозорила себя до свадьбы, встретившись с мужчиной. Я сам все видел, — спокойно ответил Цзюнь Лиси.

— Что? Опозорила себя? — Цзюнь Цзычумэнь широко раскрыл глаза.

— Да, в Благоухающей беседке. Я сам все видел. Прошу вас, отец, расторгните помолвку! — сказал Цзюнь Лиси.

Он считал, что женщина, нарушившая семь заповедей, не достойна войти в императорскую семью, не достойна быть его женой.

Цзюнь Цзычумэнь глубоко вздохнул, закрыл глаза и сказал: — Слова императора — закон. Раз ты не хочешь брать ее в жены, пусть будет наложницей.

— Отец, люди будут говорить, — все еще не соглашался Цзюнь Лиси.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Часть 1

Настройки


Сообщение