Глава 5 (Часть 1)

Вспоминая слова Дай Фэнъи и холодность Фу Тяньшу по отношению к ней, Чжао Мучжэнь, сидя на корточках у очага и подкладывая дрова, не смогла сдержать слез.

Дай Фэнъи была совершенно права. Она всего лишь ничтожная служанка, недостойная мечтать о Фу Тяньшу или чего-то от него ждать. Она должна благодарить небеса за то, что он позволяет ей оставаться рядом.

Она служанка Фу Тяньшу, а после его свадьбы с Дай Фэнъи станет и ее служанкой. Поэтому ее единственная обязанность — хорошо служить своим господам, а обо всем остальном не думать.

Но, несмотря на эти мысли, она чувствовала себя уязвленной и разочарованной, обиженной и… ей было больно.

Когда ее чувства к нему перестали быть просто благодарностью? Он всего лишь спас ее, и на что она рассчитывала?

Какая же она глупая! С самого начала она знала, что всего лишь служанка, призванная отплатить за доброту. Как она могла позволить себе взрастить эти нереальные чувства?

Мучжэнь, очнись! Вам двоим не быть вместе! — твердила она себе.

— Мучжэнь, — вдруг раздался голос Фу Тяньшу у входа в кухню.

Услышав его, она поспешно вытерла лицо, пытаясь смахнуть слезы до того, как он их заметит.

— Второй господин, ужин скоро будет готов. Может быть… вы сначала вымоетесь и переоденетесь? Вода уже нагрелась, — стараясь говорить как ни в чем не бывало, она поправила дрова в очаге, чтобы огонь разгорелся сильнее.

Фу Тяньшу услышал едва заметную дрожь в ее голосе, хотя она старалась ее скрыть.

— Что бы Фэнъи тебе ни сказала, я прошу прощения от ее имени, — сказал он, подойдя ближе.

Чжао Мучжэнь замерла. Он слышал их разговор? Неужели он слышал, как Дай Фэнъи спрашивала ее, нравится ли он ей?

— Второй господин, вы… — резко обернувшись, спросила она.

Фу Тяньшу, увидев ее лицо, на мгновение замер, а затем слегка нахмурился.

Похоже, слова Дай Фэнъи действительно ранили ее. Она, должно быть, плакала здесь украдкой, а услышав его голос, поспешно вытерла слезы рукой, которой только что держала дрова, поэтому теперь ее лицо было перепачкано сажей, словно она уголек.

— Посмотри на себя, вся в саже, — сказал он, протягивая руку, чтобы вытереть ей лицо.

Когда его рука коснулась ее щеки, она вздрогнула и инстинктивно отступила на пару шагов.

Она больше не хотела, чтобы он был к ней добр, не хотела принимать его доброту. Это только причиняло ей еще большую боль.

— Ты сердишься? — спросил Фу Тяньшу, непонимающе глядя на нее.

Она нахмурилась, пристально посмотрела на него и энергично покачала головой.

— Я же сказал, не принимай слова Фэнъи близко к сердцу. Если ты на нее сердишься, я прошу прощения перед тобой, — сказал он. — В конце концов, она наговорила тебе всего этого из-за меня. У нее доброе сердце, она просто сказала эти слова сгоряча. Через пару дней, возможно, она сама придет к тебе извиняться.

Он заступается за Дай Фэнъи? Конечно, ведь Дай Фэнъи — его кузина, хоть и без кровного родства, но скоро… она станет его женой.

От этой мысли у нее защемило сердце, и слезы снова хлынули из глаз.

Заметив, что она снова плачет, она хотела вытереть слезы, но Фу Тяньшу быстро шагнул вперед и схватил ее за руку.

— Ты занесешь грязь в глаза, — сказал он, пристально глядя на нее, залитую слезами.

— Не трогайте меня! — крикнула Чжао Мучжэнь, вырвав руку, не понимая, откуда у нее взялись эти эмоции и силы.

Он замер, а она, раскаиваясь в своей несдержанности, почувствовала еще большую досаду, и слезы полились еще сильнее.

— Мучжэнь? — удивленно посмотрел на нее Фу Тяньшу. Она впервые вела себя так эмоционально, даже кричала на него.

— Второму господину не нужно извиняться за госпожу кузину, потому что она была совершенно права! — она отчаянно пыталась сдержать слезы, но безуспешно. — Вам не нужно извиняться передо мной, и госпоже кузине тоже. Я действительно всего лишь ничтожная служанка, без которой легко можно обойтись, я ничего не стою.

— Ты и правда приняла ее слова близко к сердцу, — с сочувствием сказал он.

— Я не глухая!

— Действительно не глухая. Тогда почему ты не слушаешь мои слова? — он посмотрел ей прямо в глаза. — Я же просил тебя не принимать ее слова всерьез.

— Я служанка, я должна принимать слова господ всерьез.

Слушая, как она твердит о том, что она служанка, и унижает себя, Фу Тяньшу не знал, сердиться ему или смеяться. Когда он относился к ней как к служанке? И когда она стала никчемной и ничего не стоящей?

И почему она так разволновалась? Неужели только из-за слов Дай Фэнъи?

— Если ты принимаешь всерьез только слова господ, то тем более не должна слушать Фэнъи, потому что она тебе не госпожа, — твердо ответил он.

— Скоро станет, — сквозь слезы сказала она. — Когда второй господин женится на госпоже кузине, она станет моей госпожой.

Услышав это, Фу Тяньшу нахмурился в недоумении. Женится? Кто сказал ей, что он женится на Дай Фэнъи?

— Ты все слышала? Матушка Чжан рассказала?

— Неважно, кто рассказал. В любом случае, это радостное событие, — обиженно сказала она.

Глядя на ее печальное, сердитое, упрямое и вместе с тем подавленное лицо, его сердце дрогнуло.

Так ее расстроили не слова Дай Фэнъи, а то, что она думает, будто он женится на ней?

Внезапно он вспомнил их разговор с Дай Фэнъи. Фэнъи спросила ее, нравится ли он ей, а она ответила, что не смеет… Да, она сказала «не смеет», а не «не нравится».

В его голове промелькнула мысль, которая удивила и обрадовала его.

— Ты говоришь, что это радостное событие, — глядя на нее, спросил он, прощупывая почву. — А ты меня не поздравишь? Не пожелаешь мне счастья?

— Поздравляю второго господина и желаю вам счастья, — она шмыгнула носом. — Госпожа кузина и второй господин — идеальная пара, созданная на небесах. Такое редко увидишь в этом мире.

Слушая ее неискренние поздравления и похвалы, Фу Тяньшу едва сдерживал смех.

— Мучжэнь, Фэнъи, случайно, не спрашивала… нравишься ли ты мне?

Чжао Мучжэнь вздрогнула и поспешно ответила:

— Н-нет, это недоразумение! Госпожа кузина… я… у меня нет никаких иллюзий относительно второго господина!

Что он подумает, если узнает, что такая ничтожная служанка, как она, смеет мечтать о нем?

Нет, она ни за что не должна позволить ему что-либо заподозрить!

— Второй господин — мой благодетель. Я хочу лишь отплатить ему за доброту, ничего больше…

— Значит, ты меня совсем не любишь? А как ты можешь искренне служить тому, кого не любишь?

— Нет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение