Глава 2 (Часть 2)

— Госпожа Фу, Чжан Ли, быстро подошла, с досадой глядя на старшего сына. Она уже некоторое время стояла под навесом галереи, и возмутительное поведение сына разворачивалось прямо у нее на глазах.

— Как неприлично! Немедленно отпусти Мучжэнь! — строго отчитала Чжан Ли.

Хотя Фу Яоцзу привык к своей властности и высокомерию, он все же побаивался родителей, которые распоряжались всем состоянием семьи Фу. Ведь когда он влезал в долги или попадал в неприятности снаружи, только отец с матерью протягивали ему руку помощи.

Он неохотно разжал руки.

— Матушка, я просто шутил с ней.

— Только вернулся — и сразу создаешь проблемы, — Чжан Ли нахмурилась, одновременно сердитая и беспомощная. — Ты ведешь себя все хуже и хуже!

Он заискивающе посмотрел на Чжан Ли.

— Матушка, это всего лишь служанка, зачем вы…

— Даже если она всего лишь служанка, тебе не позволено так себя вести! Ты думаешь, это Дом Ста Цветов? — Она прекрасно знала о безобразных похождениях сына вне дома, но, к сожалению, не могла его контролировать.

— Матушка…

— Ты уже не маленький. Если уж не женишься, то хотя бы поучись у Тяньшу, сосредоточься на семейном деле Фу…

Услышав, что мать снова сравнивает его с Фу Тяньшу, Фу Яоцзу тут же помрачнел, на его лице отразилось негодование.

— Матушка, ведь это я тот, кого вы носили десять месяцев и родили!

— Именно поэтому я еще больше надеюсь, что ты станешь достойным человеком, чтобы посторонние не смеялись над нами, — терпеливо увещевала Чжан Ли. — Не якшайся целыми днями с этой плохой компанией, а когда есть время, иди в лавку и мастерскую, смотри и учись!

Сказав это, она повернулась к все еще немного напуганной Мучжэнь и виновато улыбнулась.

— Мучжэнь, возвращайся пока в отдельный двор.

— Да, — кивнула Чжао Мучжэнь и поспешно ушла.

О случившемся в главном доме Чжао Мучжэнь не сказала Фу Тяньшу ни слова, не желая доставлять ему никаких хлопот и беспокойства.

Из благодарности к приемным родителям он всегда был очень снисходителен к Фу Яоцзу, и даже если его обижали, он никому не жаловался и не просил помощи.

Если бы он узнал, что Фу Яоцзу приставал к ней в главном доме, это поставило бы его в затруднительное положение. Как хозяин, он чувствовал бы себя ужасно, не имея возможности заступиться за нее, но чтобы не ставить в неловкое положение приемных родителей, он мог бы только молча терпеть.

Как служанка, она не могла создавать своему господину такие проблемы.

Однако через несколько дней эта история дошла до ушей Фу Тяньшу.

В тот день старый слуга пришел в лавку передать сообщение и случайно проговорился об этом инциденте. Узнав об этом, Фу Тяньшу был потрясен и удивлен, что она не упомянула ни слова.

Оставшуюся часть дня он думал об этом. Он знал характер и нрав Фу Яоцзу: с самого детства, чем труднее было что-то заполучить, тем упорнее становился Фу Яоцзу.

Особенно… когда речь шла о том, чтобы отобрать то, что принадлежало ему.

Он вспомнил, как много лет назад приемный отец купил ему Сяо Бяо. Фу Яоцзу тут же начал капризничать, требуя себе черепаху, но не какую-нибудь другую, а именно ту, что была у него.

Тогда он уступил Сяо Бяо Фу Яоцзу, просто чтобы избавить приемных родителей, не знавших, что делать, от лишних хлопот.

Однако, получив Сяо Бяо, Фу Яоцзу не только не заботился о нем, но и подвергал жестоким издевательствам.

Когда Сяо Бяо был почти при смерти от мучений, его просто выбросили, бросив на произвол судьбы.

Он подобрал еле живого Сяо Бяо и тайно держал его в своей комнате, боясь, что Фу Яоцзу снова его найдет.

Он не боялся дать отпор, но знал, что если их вражда выйдет наружу, это поставит приемных родителей в крайне неловкое положение.

Мучжэнь привез он, и она жила с ним в отдельном дворе. Для Фу Яоцзу это означало, что она принадлежит ему. Он мог представить, как сильно Фу Яоцзу захотел завладеть ею, узнав об этом.

Но она — человек, а не конфета или пирожное, из-за которых спорят дети, и уж тем более не черепаха. Тогда он мог уступить ему Сяо Бяо, чтобы уладить дело миром и сохранить видимость согласия, но сейчас он не мог отдать ему Мучжэнь.

Он подумал, что не должен и не может позволить Мучжэнь оставаться в доме Фу. Ему нужно найти для нее другую семью, которая приютит ее.

Чуть позже Вторая госпожа Ли пришла в "Чжэньцзиньтан" посмотреть украшения, и Фу Тяньшу воспользовался случаем, чтобы спросить, не желает ли она взять еще одну служанку.

— Вторая госпожа, у младшего есть одна нескромная просьба…

Вторая госпожа Ли была частой гостьей в "Чжэньцзиньтане", она часто покупала здесь украшения. У нее была чарующая внешность и изящные манеры, но характер на удивление открытый и щедрый.

— Второй господин, не стесняйтесь, говорите.

— Младший хотел бы попросить вторую госпожу приютить одного человека.

— О? — с любопытством спросила вторая госпожа. — Кто же это?

— Это бедная сирота.

Стоявшие рядом Хань Дун и Линь Цюнькай, услышав это, одновременно широко раскрыли глаза.

— Тяньшу, ты говоришь о… — торопливо спросил Хань Дун.

Фу Тяньшу жестом остановил его и с серьезным видом сказал:

— Это девушка, которую младший привез из Чанцина. Она трудолюбивая и способная. Если вторая госпожа не побрезгует, прошу вас, позвольте ей служить вам.

Вторая госпожа слегка нахмурилась, недоуменно глядя на него.

— Второй господин, если она трудолюбива и способна, почему бы не оставить ее у себя в поместье?

На лице Фу Тяньшу отразились затруднение и легкая досада, он замялся.

Как говорится, не выноси сор из избы. Разве мог он прямо рассказать о причине?

Вторая госпожа, увидев его затруднение, в общих чертах поняла, почему он обратился с такой просьбой. Кто в Юнчуне не знал о нраве Фу Яоцзу?

Вторая госпожа с улыбкой согласилась:

— Как раз кстати, мне не хватает личной служанки. Второй господин может прислать эту девушку в любое время. Будьте спокойны, я буду хорошо к ней относиться.

Услышав это, Фу Тяньшу был безмерно благодарен.

— Младший благодарит вторую госпожу.

После ухода Второй госпожи Ли, Линь Цюнькай и Хань Дун тут же окружили его.

— Тяньшу, почему ты хочешь отослать сестрицу Чжэнь? — недоуменно и взволнованно спросил Линь Цюнькай. — Она ведь ничего плохого не сделала?

— Даже если бы и сделала что-то не так, нет причин ее отсылать! — сердито сказал Хань Дун.

— Вот именно! — подхватил Линь Цюнькай. — С тех пор как она пришла, кто-то готовит тебе еду и стирает одежду, не только кормит тебя досыта, но и не дает голодать Сяо Хуа, Сяо Ху и Сяо Бяо. Чем ты недоволен?

— Если ты ее отошлешь, нам больше некому будет готовить обед!

— Верно, — Линь Цюнькай указал на него. — Говорю тебе, те мастера из цеха тебе этого не простят. Еще, чего доброго, забастовку устроят.

Фу Тяньшу нахмурил густые брови, в его взгляде читалась досада.

— Вы оба, заткнитесь, — его голос понизился.

Оба друга слегка замерли, удивленно глядя на него, потому что никогда не видели в его глазах такой явной внутренней борьбы.

— Я делаю это для ее же блага. Она заслуживает более безопасной и спокойной жизни.

Линь Цюнькай и Хань Дун переглянулись, не понимая смысла его слов.

— Что ей угрожает в отдельном дворе? Разве там неспокойно? — спросил Хань Дун.

— Отдельный двор находится в поместье Фу, — он посмотрел прямо на Хань Дуна. — Я не смогу ее защитить. Не потому, что не могу, а потому, что мне нельзя.

Услышав это, оба друга мгновенно все поняли.

Линь Цюнькай осторожно спросил:

— Это твой старший брат…

— Несколько дней назад она пошла помочь в главный дом, и мой старший брат ее увидел, — в его глазах мелькнула тень гнева, но выражение лица было беспомощным. — Говорят, мой старший брат силой схватил ее, требуя, чтобы она ему служила. Особенно когда узнал, что это я ее привез и что она живет в отдельном дворе, он еще больше…

Линь Цюнькай и Хань Дун лучше всех знали его положение. Они знали, как тяжело ему живется в семье Фу. Все это время, чтобы отплатить за доброту, он многое терпел и многим жертвовал.

Фу Яоцзу всегда завидовал ему и ненавидел его. Все, что было у него, Фу Яоцзу хотел отобрать.

— Тяньшу, неужели господин Фу и госпожа Фу не могут вмешаться? — спросил Хань Дун.

— Если я начну спорить со старшим братом, как им будет неловко, ты же знаешь… — Он вздохнул, прикрыл глаза, затем его взгляд стал решительным. — Я уже решил отослать ее, чем скорее, тем лучше. Вы двое больше ничего не говорите. — Сказав это, он повернулся и ушел во внутренние помещения.

Линь Цюнькай и Хань Дун остались стоять на месте, некоторое время никто не произносил ни слова.

— Хань Дун, неужели Тяньшу действительно отправит сестрицу Чжэнь ко второй госпоже?

— Не волнуйся. Куда бы он ни отправил сестрицу Чжэнь, рано или поздно он вернет ее обратно.

— …Не понимаю, — Линь Цюнькай склонил голову набок с недоуменным выражением лица.

Хань Дун усмехнулся, приподняв бровь.

— Я спрошу тебя… что ты только что видел в глазах Тяньшу?

Он слегка запнулся.

— Беспомощность? Гнев?

Хань Дун покачал головой и многозначительно сказал:

— А знаешь, что увидел я?

— Что? — Видя, что Хань Дун напускает туману, он нетерпеливо спросил: — Да говори же скорее!

Хань Дун глубокомысленно улыбнулся.

— Росток чувств.

***

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение