Когда Фу Су вошел в свой шатер, ему показалось, что он попал в трущобы беженцев.
Цинь Цзи, склонившись над столом, жадно обгладывала кости, ее рот блестел от жира. От целого котла оленины, который был полон, осталось совсем немного.
Особенно его поразили несколько обглоданных ребер длиной с предплечье. Он чуть не упал в обморок: неужели женщина может так чисто обглодать кости?
— А, ты пришел? Садись, еще немного осталось, хочешь поесть? — Цинь Цзи, увидев вошедшего Фу Су, широко улыбнулась. Рот ее был набит мясом, что выглядело невероятно странно.
Дело было не в том, что Фу Су был слишком щепетилен — воины в лагере ели точно так же. Но разве женщины не должны быть нежными, добродетельными, достойными и изящными?
Почему же… Увидев, что Цинь Цзи машет ему рукой, он лишь неловко покачал головой.
— Цинь Цзи, что ты теперь собираешься делать? — Фу Су смотрел, как Цинь Цзи ест, пока она не прикончила все мясо в котле, не оставив даже бульона. После того как она сыто рыгнула, Фу Су решил, что пора завести разговор.
Цинь Цзи похлопала себя по животу и небрежно вытерла рот рукавом.
— Собираюсь? У меня нет дома. Твоя мать убила единственных людей, которых я знала. Мне некуда возвращаться.
Сказав это, она бросила на Фу Су обиженный взгляд.
В душе же она думала: «Убийца должен заплатить жизнью. Надеюсь, ты так же умен, как твой отец».
К счастью, Фу Су оправдал ее ожидания.
— Это я виноват перед тобой. Раз тебе некуда идти, может, останешься здесь? Думаю, отец тоже будет не против.
— Нет! — тут же отказалась Цинь Цзи. — Твоя добрая матушка хочет меня убить, а я должна остаться здесь на верную смерть? Какие у тебя намерения?
Фу Су оставалось только горько усмехнуться. К сожалению, Цинь Цзи была права.
Но если отпустить ее, боюсь, отец первым не согласится.
— Тогда оставайся рядом со мной, хорошо? Я ни за что не позволю моей матушке тронуть тебя.
Великое желание Цинь Цзи исполнилось!
План Фу Су тоже удался!
Так Цинь Цзи стала единственной близкой служанкой в центральных шатрах.
Ей не нужно было подавать чай или воду. Пока она вела себя спокойно, никто не смел сказать ей лишнего слова.
Однако Цинь Цзи очень удручал ее статус «близкой» служанки.
Сейчас, слушая доносящийся неподалеку храп Фу Су, ей хотелось дать ему пощечину, а если этого будет мало — пнуть пару раз!
Она жила в шатре Фу Су. Хотя она и не была служанкой для согревания постели, но все же находилась с ним в одном помещении. Поэтому каждый раз, глядя на спящего Фу Су, Цинь Цзи испытывала внутренний конфликт.
Но выбора не было. Она боялась идти в другое место, опасаясь, что эта проклятая Чжэн Фэй снова ее схватит.
Честно говоря, если бы у нее был выбор, она бы все равно выбрала место Фу Су.
Изначально она думала о своем кумире, Цинь Шихуане, но, похоже, сейчас он был в самом непредсказуемом периоде. Если она сделает что-то не так, то умрет еще более ужасной смертью.
Фу Су, по крайней мере, был гораздо более кротким и мог ее защитить.
Размышляя так, она постепенно привыкла жить с Фу Су под одной крышей.
За полмесяца с лишним этот отряд из ста с лишним человек уже покинул Сяньян и, двигаясь с остановками, добрался до округа Куайцзи.
Это была современная провинция Чжэцзян, родина Цинь Цзи!
Время шло к весне. Ин Чжэн и его свита отправились в путь после новогодних праздников. Сейчас была пора, когда «трава растет, иволги летают». Все сняли теплую одежду и оделись легче.
За эти дни, проведенные рядом с Фу Су, Цинь Цзи хорошо питалась и одевалась. Ее кожа стала заметно белее и нежнее. Воины тайно восхищались ее кожей, говоря, что из нее можно «выжать воду». Но никто не смел строить на нее планы. Мало того, что Старший Господин Фу Су оберегал ее и не позволял выполнять никакой грубой работы, так еще и сам Император время от времени звал ее поболтать и пошутить.
Поэтому втайне все говорили, что эта девушка обладает невероятным искусством соблазнения, раз смогла очаровать двух самых влиятельных мужчин Цинь.
Чжэн Фэй злилась до смерти. Сначала она думала, что девушка нравится ее сыну, и, хотя та ей не нравилась, терпела ее ради него.
Но когда даже ее собственный муж стал так часто к ней заходить, как тут было не скрежетать зубами от злости?
К сожалению, сколько бы раз она ни пыталась вызвать Цинь Цзи, Фу Су или Ин Чжэн всегда находили предлог, чтобы отказать, или же девушка просто исчезала — говорили, что она ушла со Старшим Господином или развлекает Императора шутками.
Поэтому, хотя Чжэн Фэй и ненавидела ее до зубовного скрежета, она ничего не могла поделать.
Втайне она проклинала ее бесчисленное количество раз, называя «соблазнительницей, вводящей в заблуждение правителя» или «лисьими чарами» — в общем, ничего хорошего.
Цинь Цзи знала обо всем этом. Но, насмотревшись дворцовых драм, она не находила в этом ничего странного. Лучшая тактика — «встречать изменения неизменностью». Иногда чем больше пытаешься оправдаться, тем хуже становится.
Однако это лишь укрепило ее решимость избавиться от этой узколобой Чжэн Фэй.
Законы Цинь были строги, но, начитавшись романов, она думала, что убить кого-то — не такое уж большое дело. К тому же, у нее действительно была склонность к насилию. Виноваты в этом были захватывающие сянься-романы Мэн Жу Шэнь Цзи, из-за которых ей самой захотелось убивать, хе-хе.
На самом деле, хотя законы Цинь и были строгими, они все еще находились на стадии становления. Цинь Цзи давно это поняла. К тому же, под влиянием определенных факторов, она в глубине души все еще воспринимала свое перемещение как роман, невероятный роман.
В этот день Цинь Цзи стояла во дворе, любуясь красными цветами сливы, которые еще не успели опасть. Она невольно вспомнила Чжэнь Хуань из «Легенды о Чжэнь Хуань» и прекрасную сцену, где та прятала бабочек в рукавах под цветущей сливой. Действительно, и человек красив, и пейзаж.
Они находились в резиденции правителя округа Куайцзи. Поскольку здесь остановился Ин Чжэн, подчиненные, естественно, заботились обо всем до мелочей. Самые лучшие дворы были предоставлены высокопоставленным гостям. Правитель округа даже освободил свою собственную резиденцию для Ин Чжэна.
Заметив особое положение Цинь Цзи, ей тоже выделили двор. Но ей понравились цветы сливы в этом дворе, поэтому она попросила остаться здесь, и ей не отказали.
— О чем задумалась? Такой увлеченный вид, — Фу Су тихо подошел к Цинь Цзи сзади. Увидев ее искреннюю улыбку, он подумал, что в ней есть что-то от несравненной красавицы.
Цинь Цзи и вправду была красива, просто не умела краситься. Фигура у нее была пышная, но не толстая — стройная там, где нужно, и с соблазнительными изгибами. А за последние дни ее кожа стала еще белее и нежнее, придавая ей свежий и сияющий вид.
Белое платье на фоне красных цветов сливы подчеркивало ее нежный румянец.
Цинь Цзи обернулась и увидела Фу Су в черном одеянии. Сняв тяжелую зимнюю одежду, он выглядел еще более привлекательным.
— Ни о чем особенном. Просто подумала, что если бы сейчас здесь были бабочки, это было бы невероятно красиво.
— Действительно, необычная мысль, — похвалил Фу Су. — К сожалению, сейчас только ранняя весна, еще недостаточно тепло. Вот когда наступит третий месяц по лунному календарю, бабочки будут летать стаями.
Цинь Цзи улыбнулась:
— Я просто пошутила. Если бы они появились в это время года, это было бы чудом, не так ли? — Помолчав, она вдруг поняла, что за эти дни тоже научилась говорить такими вычурными фразами, и усмехнулась над собой.
Фу Су заметил, что Цинь Цзи стала чаще улыбаться. Но именно такой она была самой красивой. Когда она улыбалась, ее глаза тоже смеялись, и это было поистине прекрасно.
— Цинь Цзи.
— М?
— Где ты жила раньше? Я заметил, что ты особенная. Не могу представить, где могли воспитать такой характер, как у тебя? — Фу Су задумчиво погладил подбородок.
Но Цинь Цзи внутренне напряглась. «Опять? — подумала она. — Который раз уже?» За эти дни отец и сын постоянно расспрашивали ее о тех «учителях», о которых она говорила. Хотя ей каждый раз удавалось их обмануть, так не могло продолжаться вечно.
Подумав, она все же сказала:
— Да, это особенное место. Проведя несколько лет вдали, я все больше скучаю по дому.
— Можешь рассказать мне? — глаза Фу Су загорелись. Неужели она наконец расскажет?
— Я тебе скажу, мой дом очень, очень красивый. Ничто здесь не может с ним сравниться, — загадочно сказала Цинь Цзи, и в ее глазах заблестели звездочки. — Мой дом находится на горе. На горе есть большой и красивый водопад, а под водопадом — очень чистое озеро.
— Я жила за водопадом. Внутри — настоящее райское место, о котором никто и подумать не может! Мои учителя тоже устроили себе обители на горе. Каждый день один из них учил меня, а остальное время они занимались практикой.
— Практикой? — удивился Фу Су.
— Да, практикой. Это когда можно не есть, не пить и летать по воздуху. Они меня всему этому учили, но я слишком люблю поесть, поэтому тайно бросила занятия, хи-хи. За это они впервые на меня рассердились!
Врать так врать. Разве люди в эту эпоху не верят больше всего во всякие чудеса и бессмертных?
Как раз можно этим воспользоваться, ха-ха. Смесь «Путешествия на Запад» и современных сянься-романов, методы культивации — вряд ли кто-то сможет это раскусить!
Фу Су же втайне ликовал. Если Цинь Цзи говорит правду, то ее учителя — великие мудрецы! Возможно, даже бессмертные. Воистину, Небеса благословляют Великую Цинь!
Цинь Цзи видела это и мысленно смеялась, но продолжала с мечтательным видом:
— Учителя очень добрые люди. Каждый день они учили меня разному, я многому научилась. Но я все равно считаю, что главное для человека — жить счастливо и дарить счастье другим. Зачем учить то, чего толком не понимаешь?
— К тому же, я девушка. Говорят, что женщине достаточно помогать мужу и воспитывать детей. А все эти знания касаются государственных дел, мне это не нужно, правда, Старший Господин?
— Старший Господин?
Она позвала его дважды, прежде чем Фу Су очнулся от раздумий. Он выглядел очень взволнованным, даже руки его были крепко сжаты.
Но лицо его сияло от радости, щеки порозовели.
— Старший Господин, у вас такой румянец. Неужели вы забрали себе весь цвет сливы? — Цинь Цзи вдруг захотелось поддразнить его.
Как и ожидалось, Фу Су очень неестественно улыбнулся, пытаясь скрыть смущение, а затем снова спросил:
— А где они сейчас?
— Мои учителя? Они сказали, что мне исполнилось восемнадцать, и пора уходить. Когда я проснулась в тот день, я уже была снаружи. Я вернулась в горы, но так и не смогла их найти. Даже журавли, на которых они летали, исчезли без следа. Наверное, испугались, что я их найду, эх…
Вздох Цинь Цзи вырвал вздох и у Фу Су. Так вот как они ушли. Действительно, отшельники, живущие вне мира. К сожалению, как же их теперь найти?
Неужели они действительно улетели на журавлях к бессмертию?
— Цинь Цзи, ты помнишь, как они выглядели? — спросил Фу Су, не теряя надежды, словно хватаясь за последнюю соломинку.
— Помню, — улыбнулась Цинь Цзи. Ее навыки рисования были неплохими, но это были наброски карандашом. А что касается туши и кисти… хе-хе, тут уж не ее вина…
Подумав об этом, Цинь Цзи улыбнулась.
Фу Су, услышав ответ Цинь Цзи, тоже улыбнулся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|