Дворец в Сяньяне был перестроен правителем Цинь Ин Чжэном по образу и подобию дворцов шести покоренных царств, и его великолепие напоминало небесные чертоги.
После завоевания шести царств Ин Чжэн столкнулся с проблемой размещения красавиц из царских гаремов. Во-первых, он хотел расширить собственный гарем, во-вторых, предоставить этим женщинам убежище. Конечно, тех, кто желал уйти, отпустили, но большинство осталось.
Так гарем Ин Чжэна превратился в настоящее поле битвы, подобное эпохе Сражающихся царств.
В тот год Ин Чжэн, покорив шесть царств, провозгласил себя Первым Императором (Шихуаном). Празднуя свой триумф, он одновременно ломал голову над тем, как поступить с населением покоренных земель.
В свое время Бай Ци уничтожил четыреста тысяч воинов царства Чжао. Люди называли его «богом смерти», «демоном», но кто задумывался о трагедии, стоявшей за этим? Четыреста тысяч пленных — кто их разместит? Где их разместить? Отпустить тигра в горы?
И Бай Ци получил приказ — казнить!
Однако позже он сам покончил с собой, чтобы извиниться перед Поднебесной — печальная участь постигла великого полководца!
«Неужели мне суждено повторить путь Бай Ци?» — Ин Чжэн одиноко стоял на городской стене, глядя на раскинувшиеся вдали земли, опустошенные войной. Бесчисленные голодающие, словно ожившие мертвецы, пытались подобраться поближе в поисках хоть какой-то еды, которой почти не было.
Это были беженцы из шести царств, но были среди них и подданные самого Цинь.
Во время войны в первую очередь кормили воинов. Продовольствие изымалось, и простые люди часто голодали.
Такова война: больше всего страдают простые люди, особенно старики, слабые, женщины и дети — ведь все сильные мужчины были призваны в армию.
— Император! — Ли Сы подошел к Ин Чжэну сзади и почтительно поклонился.
— Первый Советник, прошу, встаньте! — Ин Чжэн очнулся от раздумий, повернулся и помог подняться этому человеку, своему старому другу — пожалуй, его можно было так назвать, — который прошел с ним через множество войн и давал мудрые советы.
Ли Сы посмотрел за стену, и его брови тоже нахмурились.
— Император обеспокоен этими беженцами? Однако если впустить их всех в Сяньян, боюсь…
— Ты прав! — Ин Чжэн оперся руками о перила и тяжело вздохнул. — Каково ваше мнение, Первый Советник, как нам поступить?
— Убить! — твердо произнес Ли Сы, но в его глазах промелькнула тень скорби.
— В нынешней ситуации единственный выход — убить этих людей. Хотя земли Цинь велики, годы войны и неурожаи истощили нас. Если мы попытаемся прокормить этих беженцев, еще больше наших подданных умрет от голода.
— Что ж, пусть так. Какая разница, если дурная слава падет на меня? Поступайте согласно вашему предложению! Однако детей, которых можно спасти, оставьте. А раненых, старых и слабых… — взгляд Ин Чжэна померк, и голос его стал немного хриплым от ветра.
— Ваш слуга понял! — Ли Сы поклонился и удалился, оставив Ин Чжэна одного смотреть на своих подданных, колеблющихся на ветру.
«Ни один правитель не желает губить свой народ. Кто не хочет, чтобы его подданные жили в мире и процветании? Но без жертв не создать великой и прекрасной державы…»
Тяжелый вздох растворился в ветре, и неизвестно, услышал ли его кто-нибудь…
В 221 году до н.э. Цинь Шихуан ввел систему округов и уездов, установив централизованную власть. Одновременно он решил следующей весной тайно проверить положение народа.
На следующий год Цинь Шихуан поручил государственные дела Ли Сы и другим чиновникам, а сам, взяв с собой наложницу Чжэн Фэй, сына Фу Су и небольшую свиту, покинул дворец в Сяньяне.
Однажды их повозка проезжала через лес. Чжэн Фэй как раз подняла занавеску.
— Это место… Стой! — Ин Чжэн выглянул из окна повозки. В его памяти внезапно всплыл знакомый образ.
Когда он вышел из повозки, слуга тут же подошел, чтобы поддержать его, но Ин Чжэн легким жестом остановил его. Слуга повернулся и помог выйти Чжэн Фэй.
Фу Су тоже спешился.
— Отец, что случилось? — спросил Фу Су, держа коня под уздцы.
— Ничего, просто вспомнил один забавный случай. Что ж, прогуляемся здесь. Как раз близится полдень. Фу Су, пойдем со мной, добудем немного дичи. Остальные остаются здесь и охраняют госпожу Чжэн Фэй!
— Император, позвольте рабу сопровождать вас? — раздался сзади жеманный голос. Говорил бледный мужчина средних лет.
— Хе-хе, Чжао Гао, тебе лучше остаться здесь и присмотреть за госпожой Чжэн Фэй. Эти люди — воины, могут быть неуклюжи в уходе! — Ин Чжэн рассмеялся и, не обращая больше внимания на Чжао Гао, уехал вместе с Фу Су.
Чжэн Фэй увидела ошеломленное и смущенное лицо Чжао Гао и рассмеялась.
— Что такое, Чжао Гао? Не хочешь обо мне заботиться?
— Ох! Что вы, Госпожа! Заботиться о вас — честь для меня! Позвольте, я постелю вам мягкое сиденье для отдыха! — Чжао Гао тут же расплылся в улыбке, достал из повозки коричневую меховую подушку и, найдя тенистое место, осторожно расстелил ее, чтобы Чжэн Фэй могла сесть. Однако на душе у него было неспокойно.
Чжао Гао с юных лет служил Ин Чжэну и никогда не покидал его, в каких бы обстоятельствах тот ни оказывался. Но после объединения шести царств император стал все больше отдаляться. Это отчуждение, проявлявшееся в таких вот мелочах, особенно ранило Чжао Гао, который всегда считал Ин Чжэна самым близким человеком и постоянно думал о его благе.
Чжэн Фэй медленно опустилась на сиденье и велела служанке подать ей фрукт.
Чжэн Фэй была красивой женщиной. На голове у нее был убор в виде лотоса, на ней — светло-желтая шелковая блузка, а туфли с золотой отделкой на ногах добавляли ей очарования и кокетства.
Она откусила кусочек фрукта и с улыбкой обратилась к Чжао Гао: — Чжао Гао, ты знаешь, почему Император в последнее время избегает тебя?
— Это… — Чжао Гао на мгновение замешкался, затем слегка поклонился и сказал: — Прошу Госпожу просветить меня!
— Человек, если служит правильному господину, обретет славу и богатство. Но если ошибется в выборе, его ждет незавидная участь. Ты… понял? — слова Чжэн Фэй были полны намеков, а ее проницательный взгляд, казалось, читал все мысли.
— Госпожа говорит о… Втором Господине? Ох, раб сказал лишнее! Раб понял! — Чжао Гао поспешно осекся, чем вызвал веселый смех Чжэн Фэй.
«Так вот в чем дело, — подумал Чжао Гао. — Неудивительно, что сегодня в поездку взяли Чжэн Фэй и Фу Су. Но Ху Хай — мой воспитанник, он слушается меня во всем. Неужели мне стоит поддерживать этого непредсказуемого Старшего Господина? Фу Су умен, весь в отца, и в будущем может стать для меня опасен».
(Нет комментариев)
|
|
|
|