— Опять ты! — Цинь Цзи обернулась, чтобы посмотреть, кто посмел сказать, что ей нельзя забирать кроликов.
Сегодня она и так почти ничего не собрала, не говоря уже о дичи. Наконец-то ей представился случай получить хоть какую-то компенсацию, и тут вмешиваются! Как тут сдержать гнев?!
Однако она не ожидала увидеть перед собой того самого мужчину, который отобрал у нее кролика.
Она узнала его не потому, что у нее хорошая память. Если бы вы тоже ругали кого-то на чем свет стоит целый месяц, вы бы тоже его запомнили.
— О? Это ты! Ха-ха, вот так встреча, — Ин Чжэн пришпорил коня, подъезжая ближе. Одним взглядом он остановил Фу Су, собиравшегося преклонить колени.
— Что, опять решила вымогать что-то? — спросил он.
— Это ты вымогатель! Вся твоя семья вымогатели! — пробормотала Цинь Цзи, презрительно усмехаясь. — Какое тебе дело до этого юноши? Он хотел отдать мне кроликов в качестве извинения, а ты вмешиваешься! Думаешь, ты Ин Чжэн, что ли, и все можешь решать?!
Ин Чжэн опешил. «Вот это острый язычок! — подумал он. — Даже женщины из Цинь не такие дерзкие! Вот это смелость!» Но больше всего его удивила фраза «Думаешь, ты Ин Чжэн, что ли?». Если он не ошибался, эта девчонка уже второй раз говорила ему это.
— Девушка, ты, похоже, восхищаешься Ин Чжэном? — с улыбкой спросил он, ничуть не смущаясь.
Фу Су ожидал, что отец разгневается. Годы войн закалили его характер, и сейчас, в момент своего триумфа, он был особенно чувствителен к неуважению.
Но раз гнева не последовало, Фу Су решил просто наблюдать за происходящим, как за театральным представлением.
— Конечно, восхищаюсь! — Цинь Цзи вдруг улыбнулась, изображая влюбленную дурочку. — Он — мой идеал мужчины.
— Ха-ха-ха, твой идеал мужчины? — рассмеялся Ин Чжэн. Еще ни одна женщина не смела говорить такое, тем более Сыну Неба!
— А если он окажется уродом? Говорят, он не очень красив. К тому же, ему уже почти сорок. Не боишься, что он слишком стар для тебя?
— Тебе-то что за дело до его внешности? — Цинь Цзи перестала улыбаться и бросила взгляд на мужчину, сидящего на коне. — Если бы внешность определяла любовь, то она существовала бы только между молодыми! Меня его внешность устраивает, а тебе-то что? Все мы рано или поздно состаримся, какая разница?
Поправив выбившуюся прядь волос, Цинь Цзи добавила: — А что касается возраста… если любовь может быть побеждена возрастом, то такая любовь мне не нужна!
Фу Су с удивлением смотрел на девушку. «Необычная она какая-то, — подумал он. — Как точно она говорит о любви! Разве не о такой любви мечтаю и я? Найти родственную душу, плыть с ней на лодке по реке под луной, слушать песни и играть на флейте — вот оно, настоящее счастье! Если есть счастье, какая разница, сколько кому лет и как кто выглядит?»
Ин Чжэн внимательно смотрел на Цинь Цзи. Что-то в ней затронуло струны его души.
Хмурясь и глядя на плывущие по небу облака, он спрашивал себя: «Сколько времени прошло с тех пор, как я испытывал подобные чувства? Пожалуй, только танец Ху Цзи когда-то так взволновал меня. Но стоило ей стать моей наложницей, как ее чистота и невинность исчезли. Смешно, мне почти сорок, а я все еще способен на такие чувства. Народ Цинь будет надо мной смеяться!»
Цинь Цзи, видя, что оба мужчины задумались — один хмурится, другой молчит, глядя в землю, — подумала, что, возможно, сказала что-то не то.
— Эй, вы двое! Я ухожу. Забираю одного кролика, чтобы вы не думали, будто я вымогательница! — Ей было все равно, что они думают. Главная ее задача сейчас — выжить в это голодное послевоенное время!
Хотя в романах часто пишут, что герои возвращаются в свой мир после смерти, но умирать по-настоящему ей совсем не хотелось.
Взяв мертвого кролика, она бросила еще один странный взгляд на мужчин и пошла прочь. Пройдя несколько шагов, она не услышала, чтобы ее кто-то окликнул. Покрепче сжав корзину, Цинь Цзи обернулась и крикнула: — Я ушла!
После этого она вдруг покраснела, ругая себя за глупость.
Ин Чжэн, очнувшись от раздумий, с улыбкой сказал: — Цинь Цзи, возьми и второго кролика. Мы… мы мужчины, мы можем добыть еще!
Фу Су, отбросив все сомнения, тоже крикнул и протянул ей второго кролика со своего седла.
— Это же тебе в качестве извинения, как можно забирать обратно?!
Цинь Цзи улыбнулась, небрежно закинула кролика за спину, сверкнула белоснежными зубами и сказала: — Спасибо! Но в следующий раз я все равно вас обчищу!
Под взглядами двух самых высокопоставленных мужчин царства Цинь Цинь Цзи гордо удалилась, отряхивая подол испачканного во время сбора трав платья.
— Отец, ты не сердишься? — спросил Фу Су, держа поводья. На седле позади него лежал убитый олень.
Лошадь Фу Су следовала немного позади лошади Ин Чжэна, подчеркивая разницу в их статусе.
Ин Чжэн посмотрел на своего старшего сына, потом отвернулся и усмехнулся, но лицо его тут же стало серьезным.
— А чего сердиться? Всего лишь деревенская девчонка.
Фу Су покачал головой.
— Отец, ты меня не обманешь. Когда ты был так снисходителен к деревенским девушкам? С тех пор, как ты ввел систему округов и уездов, ты стал более раздражительным. Понимаю, это из-за государственных дел, но твой характер действительно изменился.
— Дерзость! — Ин Чжэн натянул поводья. Его гневный окрик разнесся по лесу, вспугивая животных. — Так ты разговариваешь со своим отцом?!
Но Фу Су не испугался.
Как говорится, «на поле боя отец и сын — одно целое». За годы войн он превратился из мальчишки во взрослого мужчину и научился понимать людей.
Хотя отец стал более вспыльчивым, Фу Су знал, что это из-за бесконечных государственных дел.
Сейчас же Ин Чжэн был в хорошем настроении, и даже его «дерзость» прозвучала не очень убедительно.
— Ты и не собирался меня наказывать. К тому же, у тебя столько забот, что выговориться иногда полезно.
— Ты хорошо меня знаешь, — Ин Чжэн вздохнул. — Да, говорить вот так, не думая о последствиях, действительно приятно! Все эти годы — мятежи, переговоры, забота о народе… Каждое дело — государственное, нельзя расслабиться ни на минуту…
Фу Су нахмурился, но промолчал, соглашаясь с отцом.
Он был добрым по натуре и первым выступил против решения отца оставить беженцев за стенами Сяньяна, но позже вынужден был признать, что смотрел на вещи слишком упрощенно.
Убить — значит спасти!
Беженцев было слишком много. Не говоря уже об эпидемиях, одного только продовольствия не хватило бы, чтобы прокормить всех жителей Сяньяна, и тогда бы и народ Цинь столкнулся с голодом.
Мятеж на юге, в царстве Чу, все еще не был подавлен, кочевники на севере тоже представляли угрозу. Хотя Цинь сейчас была самой могущественной державой, кто мог гарантировать, что ее армия не истощена после долгих лет войн?
Видя, что сын молчит, Ин Чжэн тронул коня с места и сказал: — Эта девушка довольно интересная, похожа на наших, из Цинь. Прямолинейная и естественная.
Однако эти слова больше походили на размышления вслух, чем на обращение к Фу Су.
Фу Су, словно о чем-то вспомнив, с улыбкой ответил: — Да… — и тоже замолчал.
Вскоре они вернулись в лагерь.
Чжэн Фэй давно уже отдыхала, ожидая их возвращения. Воины развели костер, чтобы согреться и приготовить еду.
Увидев приближающихся всадников, Чжао Гао поспешил навстречу, взял под уздцы коня Ин Чжэна, помог ему спешиться и велел слугам отнести добычу к костру.
Чжэн Фэй, опираясь на руку служанки, встала, поклонилась Ин Чжэну и спросила: — Почему вы так долго? Что-то случилось?
Ин Чжэн улыбнулся, но ничего не ответил и присоединился к воинам, разделывавшим туши животных. В армии он чувствовал себя как дома.
Чжэн Фэй привыкла к тому, что Ин Чжэн ее игнорирует. Если уж с ней он так обращается, то наложница Ху Цзи и вовсе редко видит его.
Но, заметив улыбку на лице Фу Су, она не удержалась и снова спросила:
— Матушка, ничего особенного. Просто во время охоты мы встретили девушку, — ответил Фу Су, передавая поводья Чжао Гао и отряхивая одежду. — Поэтому и задержались. Извини, что заставил тебя ждать.
Говорящий не придал значения своим словам, но слушающая уловила в них скрытый смысл. В глазах Чжэн Фэй мелькнул огонек. — Девушка? Что за девушка могла привлечь внимание Императора? В его гареме красавиц из шести царств хоть отбавляй, тысячи, если не десятки тысяч.
Фу Су понял, что сболтнул лишнего, и поспешил рассказать матери о встрече с Цинь Цзи, об их перепалке и о том, как они расстались, надеясь, что она не сделает неправильных выводов.
— Вот оно что… — сказала Чжэн Фэй. — А я-то думала… В последние годы он совсем потерял интерес к женщинам, только и делает, что сидит ночами за своими докладами.
С этими словами она подошла к камню и, опираясь на руку служанки, села. Пусть мужчины занимаются едой.
Фу Су, видя, что мать ушла, облегченно вздохнул и пошел помогать воинам.
А Чжэн Фэй, сидя на камне и теребя пальцами шелковый платок, хмурилась, и лицо ее выражало смятение.
«Какая наглая негодница! — думала она. — Император даже имя ее запомнил, тут что-то нечисто! Интересно, когда они познакомились? Похоже, я слишком расслабилась все эти годы».
— Чжао Гао!
— Ваш раб слушает! — Чжао Гао подбежал к ней.
— Госпожа, ваши приказания?
— Разыщи мне девушку по имени Цинь Цзи. Она где-то в этих местах. Найдешь — приведи ко мне. И помни, без лишнего шума!
— Слушаюсь! Ваш раб будет преданно служить вам!
(Нет комментариев)
|
|
|
|