Глава 5: Пособничество злодею

— Нет, не надо... — Лэн Ханьнин, услышав это, испугалась до смерти. Что значила должность ее отца, Городского судьи, здесь, под самым носом у Сына Неба, в Столице?

В Столице любой чиновник был выше Городского судьи. Если бы не это, зачем бы ее отцу отправлять ее в княжеский дом И в качестве наложницы?

Все ради того, чтобы найти покровителя, чтобы в будущем никто не смел обижать их, ведь обидеть тестя князя И — это то, о чем нужно хорошенько подумать...

Поэтому она, услышав, что новая княгиня И всего лишь из разорившейся семьи, и что ее не жалуют ни Старая госпожа, ни князь И, и что сегодня, когда невеста прибыла в дом, княжеский дом И не прислал паланкин, а князь И вообще не вернулся, подумала, что эта так называемая княгиня И на самом деле хуже нее самой. Лэн Ханьнин решила, что такую "мягкую хурму" можно и помять. Поэтому она созвала слуг и отправилась в Сад Вечной Весны. С Чжао Ляньжун было легко справиться. Всего пара фраз о ее статусе законной дочери Городского судьи заставила ее встать на колени. Но эта приданая служанка оказалась непростой. Она разгадала ее намерения, раскрыла ее подноготную и даже собиралась пожаловаться Старой госпоже. Так нельзя!

Чем знатнее дом, тем строже правила иерархии. Как она, наложница, которая даже не могла появляться на официальных мероприятиях, смела заявлять всем: "Я законная дочь Городского судьи, вы все должны меня уважать и кланяться мне при встрече"?

— Что с вашей госпожой? Разве это не то, чего вы хотели? Даже княгиня И, увидев вас, должна встать на колени и поклониться. Тогда во всем доме, кроме Старой госпожи и князя, кто еще посмеет не встать перед вами на колени? Я уверена, что если завтра наша госпожа скажет об этом Старой госпоже, возможно, даже Старая госпожа поклонится вам, ведь у вас отец-чиновник, чья должность велика, как небо!

Эти слова были чистой насмешкой.

— Девушка, прошу вас, не делайте этого. Я... сегодня я... на самом деле пришла поприветствовать княгиню И, но, поскольку мы только что познакомились с княгиней, я хотела пошутить с ней! — Лэн Ханьнин покрылась холодным потом.

— Вот как? Шутить с княгиней — значит заставлять ее вставать на колени и кланяться вам?

— Нет, не так, это моя вина... — Лэн Ханьнин запаниковала еще больше.

— Хм, неужели ваш отец, Городской судья, научил вас не использовать почтительные слова перед княгиней? Тогда интересно, что подумает князь, узнав о таком поведении вашего отца, и что скажет император, если ему передадут об этом, о вашем "великом, как небо" отце!

Шлеп!

Лэн Ханьнин тут же опустилась на колени перед Чжао Ляньжун. — Это... это вина низкой наложницы. Прошу княгиню простить. Низкая наложница больше никогда не посмеет!

Сказав это, она покрылась мелким холодным потом, который струился по ее щекам.

Слуги позади нее тоже встали на колени.

Особенно служанка Цуйчжу, которая дрожала всем телом от страха.

Чжао Ляньжун посмотрела на Су Чжэньчжэнь. Су Чжэньчжэнь незаметно подмигнула ей, намекая, чтобы она держалась уверенно.

Чжао Ляньжун кивнула, сначала села на стул, ее лицо было спокойным, а тон холодным. — Мы все люди князя. Войдя в княжеский дом, нужно соблюдать правила и знать свое место. Думаю, до прихода в дом ваши родители вас этому научили? Если нет, то я возьму на себя труд сообщить вам: впредь не ссылайтесь на титул вашего отца, Городского судьи. Это, честно говоря... не стоит упоминания!

Су Чжэньчжэнь незаметно показала Чжао Ляньжун большой палец.

Чжао Ляньжун почувствовала прилив уверенности, на ее лице появилось спокойное и уверенное выражение.

Лэн Ханьнин и остальные в замешательстве ушли.

Двор мгновенно опустел. Сестры посмотрели друг на друга, а затем обе рассмеялись.

Чжао Ляньжун сказала: — Сестренка, я думала, что законная дочь Городского судьи — это тигрица, но оказалось, что она не более чем бумажная, не выдерживает ударов!

— Сестра, ты помнишь... — Су Чжэньчжэнь понизила голос. — Как бы они ни были недовольны, ты — княгиня И. Твой статус установлен. Если они захотят тебя не уважать, это будет великое неповиновение. Ты можешь наказывать их как угодно, и никто не посмеет ничего сказать!

— Угу, я запомнила. Больше меня такие ничтожества не запугают. — Чжао Ляньжун смутилась.

— Хорошо, сестра, нам пора поесть. Я очень голодна!

Су Чжэньчжэнь достала из коробки с едой все блюда одно за другим.

Чжао Ляньжун удивилась: — Сестренка, откуда ты взяла такую вкусную еду? Даже у нас дома на Новый год не было такого изобилия!

Су Чжэньчжэнь взглянула на нее, но не сказала ни слова.

— О, я поняла, я снова потеряла самообладание. — Чжао Ляньжун смущенно улыбнулась. Очевидно, она поняла смысл взгляда Су Чжэньчжэнь. Княгиня не должна быть такой, которая теряет голову при виде вкусной еды. Такое поведение заставит людей смотреть на нее свысока.

— Сестра, ешь! — Су Чжэньчжэнь взяла маленькую миску и положила ей еды.

— Сестренка, я сама. — Чжао Ляньжун протянула руку, чтобы взять миску.

Су Чжэньчжэнь остановила ее. — Сестра, пусть сестренка сделает это. Ты должна привыкнуть к своему статусу, чтобы правильно справляться со всеми будущими делами!

— О, хорошо, спасибо, сестренка, за труд. — Чжао Ляньжун пришлось сдаться и позволить Су Чжэньчжэнь положить ей еды. Она взяла палочки и тут же принялась есть.

Видя, как она ест с жадностью, совершенно без манер княгини, Су Чжэньчжэнь хотела что-то сказать, но, подумав, что здесь нет никого постороннего, решила позволить сестре Ляньжун расслабиться. Главное, чтобы она не вела себя так перед посторонними.

Поэтому она тоже взяла миску, но ела стоя.

Чжао Ляньжун пригласила ее сесть, но она покачала головой и ничего не сказала. Чжао Ляньжун тоже знала, что она хоть и дочь, но в каком знатном доме позволят служанке есть за одним столом с госпожой?

Она покачала головой и беспомощно сказала: — Эти правила слишком строги. Сестренка, здесь только мы вдвоем, тебе не нужно стоять, иначе как я смогу есть?

— Хорошо! — Су Чжэньчжэнь подошла, села на край стула, с трудом удерживаясь. Чжао Ляньжун, увидев это, лишь вздохнула.

Всю ночь сестры спали беспокойно. Тонкая деревянная кровать скрипела при малейшем движении. Про одеяла и говорить нечего, неизвестно, сколько лет они здесь пролежали, они были жесткими, как доски, и, накрывшись ими, не только не согреешься, но и задохнешься. К тому же погода испортилась, посреди ночи поднялся ветер и пошел моросящий дождь. Дождевая вода проникала через дыры в окнах и попадала на одеяла. Им пришлось встать и сидеть в углу кровати, где не протекало. Они смотрели друг на друга, в их глазах была горечь. Так они просидели всю ночь. На рассвете Су Чжэньчжэнь поспешила принести воды, чтобы Чжао Ляньжун умылась. Это было первое утро сестер в княжеском доме И. Утреннее и вечернее приветствие Старой госпожи было обязательным, и нужно было прийти пораньше, иначе, если найдут повод придраться, их положение станет еще хуже.

Завтрак принесли, но это были всего лишь две миски просяной каши и немного кусочков маньтоу, даже без соленых овощей.

Однако для них двоих это было уже очень хорошо.

Дрожащими руками они взяли миски с просяной кашей и выпили ее в три-четыре глотка. Холодные тела мгновенно согрелись от горячей каши.

Кашель Чжао Ляньжун немного утих.

Но ее лицо по-прежнему было слишком бледным. Она и так была слаба, а после ночи под ветром и дождем ее старый недуг обострился.

Поневоле Су Чжэньчжэнь пришлось нанести немного румян на ее бледные щеки, чтобы Старая госпожа не рассердилась, увидев ее такой изможденной.

Глядя в зеркало на свое безжизненное отражение, Чжао Ляньжун уронила слезу. — Сестренка, я правда боюсь, что умру, не дождавшись возвращения князя. Тогда все усилия матери будут напрасны?

— Сестра, не говори таких унылых слов. Сестра — счастливчик под защитой небес, с ней ничего не случится. Найдем возможность попросить Старую госпожу найти известного лекаря, чтобы вылечить сестру. Лекари, которых приглашают в княжеский дом И, конечно, не те, кого мы могли бы себе позволить. Я верю, что болезнь сестры просто упрямая, но она точно не смертельна! Сестра, успокойся. Не дай болезни погубить тебя, твои мысли могут навредить тебе раньше... — тихонько утешала Су Чжэньчжэнь, расчесывая ей волосы.

Она надела на нее единственный комплект украшений для волос, который был у семьи Чжао, передававшийся по наследству, — серебряный комплект. Посмотрев на нее, она увидела, что та выглядит простой и элегантной, вполне приятной на вид.

Су Чжэньчжэнь улыбнулась: — Сестра, ты настоящая красавица!

— Перестань болтать ерунду, сестренка красивее. Когда мы были еще в доме Чжао, соседи часто говорили моей матери, что ты прирожденная красавица, тебе не нужна косметика, ты уже привлекаешь внимание! — Говоря об этих шутках между сестрами, Чжао Ляньжун немного расслабилась, и на ее лице появилась улыбка.

Су Чжэньчжэнь, увидев это, наконец успокоилась.

Затем сестры, опираясь друг на друга, пошли под дождем в Обитель Благодати и Добродетели, где жила Старая госпожа.

Дождь был небольшой, но ветер сильный, поэтому дождевые струи косо залетали под зонт. Хотя у них были зонты, это было почти бесполезно. К тому времени, как они добрались до Обители Благодати и Добродетели, их одежда промокла насквозь.

— Подождите, Старая госпожа еще не встала! — Как только они собрались войти, их остановили. Это была госпожа Синьюэ.

— Госпожа Синьюэ, наша госпожа пришла поприветствовать Старую госпожу... — Су Чжэньчжэнь улыбалась.

— Хм! Ты, остроумная лгунья, посмотрим, как Старая госпожа тебя накажет... — Синьюэ с отвращением посмотрела на Су Чжэньчжэнь. Было ясно, что она рассказала Старой госпоже о словах Су Чжэньчжэнь про вырванное сердце прошлой ночью. Старая госпожа была старой лисой, и ее, конечно, не так легко было обмануть, как Синьюэ. Она наверняка сказала Синьюэ, что та была обманута.

— О, хорошо. Сестра Синьюэ, почему бы вам не позволить нам войти? Пусть Старая госпожа накажет меня пораньше, разве вы не сможете пораньше избавиться от своей ненависти? — Су Чжэньчжэнь, казалось, нисколько не беспокоилась, оставаясь спокойной и безмятежной.

Синьюэ опешила. Она подумала: "Неужели у этой девчонки есть способ избежать наказания Старой госпожи?"

Ее лицо похолодело. — Нельзя. Я сказала, Старая госпожа еще не встала. Ждите снаружи! — Сказав это, она подняла занавеску и вошла. Внутри тут же раздался смех женщин. Похоже, там было много людей, которые смеялись и разговаривали с пожилым, старым голосом.

— Ясно, что она встала... — Поскольку приданое, которое они привезли, было вынуждено вернуться у ворот, у сестер почти не было сменной одежды. Более того, погода похолодала, и им были необходимы теплые накидки.

Поэтому, простояв под дождем всего полчаса, Чжао Ляньжун, промокшая насквозь, посинела от холода, ее тело слегка дрожало, и она едва сдерживала кашель.

Су Чжэньчжэнь тоже волновалась. Было очевидно, что люди внутри намеренно издеваются над ними. К сожалению, погода тоже не благоприятствовала, этот дождь только "помогал злодею".

Она взглянула на Чжао Ляньжун и поняла, что если так будет продолжаться, ее сестра потеряет сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Пособничество злодею

Настройки


Сообщение