Глава 3: Бессердечный человек (Часть 2)

— Сказав это, он подошел прямо ко мне, а затем двумя руками сделал надрез на моем животе. Я собственными глазами видела, как в животе появилась дыра, а затем мужчина засунул туда руку и вскоре вытащил сердце. Мужчина обрадовался и тут же съел сердце.

— Я тут же зарыдала, говоря, что у меня нет сердца.

— Тот мужчина засмеялся и сказал: "У тебя нет сердца, это хорошо. Нет сердца — нет забот, нет забот — проживешь долго!"

— Зачем мне жить так долго... — Су Чжэньчжэнь посмотрела на него, хотя и знала, что он сказал это из добрых побуждений, но добрые слова иногда бывают обоюдоострым мечом, ранящим невидимо!

— Поэтому я совершенно не слушала, просто плакала там, потом потеряла сознание от слез, и госпожа послала людей отнести меня обратно в дом Чжао.

— После возвращения я проспала три дня, а когда проснулась, стала такой, как сейчас. Без сердца, но живу счастливо!

— Ты... ты говоришь правду? — Су Чжэньчжэнь говорила и жестикулировала, рассказывая так живо и искренне, что невозможно было не поверить. Синьюэ была в ужасе.

— Сестра Синьюэ, это правда! Те просветленные Мастера очень сильны в магии, и они делают все, чтобы облегчить страдания людей. Например, вынимают сердца, чтобы люди были беззаботны. Сестра, если не веришь, можешь попробовать!

— Нет, не надо! — Синьюэ испугалась и отскочила на несколько шагов назад, пристально посмотрела на Су Чжэньчжэнь и повернулась, чтобы убежать.

— Ой, сестра, помедленнее! Хотя у меня нет сердца, я не призрак, тебе не нужно бояться! — крикнула Су Чжэньчжэнь вслед, но чем громче она кричала, тем быстрее бежала Синьюэ, быстро, как кролик, и в мгновение ока скрылась из виду.

— Господин повар, скажите, почему сестра Синьюэ такая трусиха? Я, у кого вынули сердце, не боюсь, а она, слушая историю, чуть не умерла от страха. Ой, правда... Э? Господин повар, что с вами? — Су Чжэньчжэнь улыбалась, выглядя так, будто ей все равно, и им не стоит бояться, но взглянув внимательно, она увидела, что Дун Да дрожит всем телом, как сито. Со звоном кастрюля в его руке упала на землю, но он даже не осмелился ее поднять, только уставился на Су Чжэньчжэнь, широко раскрыв глаза. — Ты... ты человек или призрак?

— Ой, господин повар, не бойтесь! Я человек, правда человек. Я просто пришла попросить еды. Моя госпожа еще голодна! Даже если моя госпожа еще не вышла замуж за князя И, у нашей семьи Чжао есть брачный договор. Его оставил старый князь, и никто не может его изменить... Ой, господин повар, если вы будете так дрожать, то не сможете стоять!

Как только Су Чжэньчжэнь закончила говорить, огромное тело Дун Да с грохотом рухнуло на землю.

— Не... не то чтобы я не хотел отправлять еду в Сад Вечной Весны... это... это управляющий сказал, что новеньких нужно сначала заморить голодом на три дня, чтобы сбить спесь... Я... я не смел ослушаться! — Дун Да чуть не плакал. Он никак не мог понять, человек или призрак стоит перед ним, эта улыбающаяся девчонка!

Даже самая умная девушка Синьюэ, которая была рядом со Старой госпожой, убежала в страхе, значит, эта девчонка слишком странная.

— Господин повар, я не виню вас. Вы были вынуждены... — На лице Су Чжэньчжэнь по-прежнему была улыбка.

— В комнате есть... есть остатки Курицы Гунбао с диким кроликом и Золотых рулетов с бутонами лотоса, которые сегодня готовили для Старой госпожи... Девушка... девушка может взять их... Еще, еще есть Рулеты Жуи... Пирожки Хэи, это... это десерт после еды... — Губы Дун Да дрожали, и слова не складывались в предложения.

— Господин повар, вы такой добрый, спасибо! — Су Чжэньчжэнь почтительно поклонилась Дун Да.

Дун Да был так напуган, что бормотал: "Намо Амитабха, тысяча ошибок, десять тысяч ошибок — это не ошибки Дун Да. Дун Да просто выполнял приказ. Прошу, девушка, не вините меня, не ешьте меня..."

— Ха-ха, господин повар, у меня не такие тяжелые вкусы. Курица Гунбао с диким кроликом, которую вы приготовили, подойдет, а вас я пропущу, слишком... жирно! — На самом деле, она хотела сказать: слишком грязно.

У людей, которые долго работают поварами, есть одна особенность: от них всегда пахнет готовкой. Этот запах трудно удалить, даже если мыться каждый день.

— Спасибо девушке за милость, что не съели! — Если бы не слабость во всем теле, Дун Да уже упал бы на колени и поклонился Су Чжэньчжэнь.

— Тогда, господин повар, я пойду! — Су Чжэньчжэнь взяла коробку с едой и сделала два шага к выходу, но потом вспомнила что-то, повернулась и вернулась. Этот жест так напугал Дун Да, что у него волосы встали дыбом. — Ты... ты передумала? Ой, девушка, я давно не мылся, грязный... грязный, меня нельзя есть!

Су Чжэньчжэнь чуть не расхохоталась.

Господин повар, вы говорите чистую правду!

— Господин повар, а как насчет завтрашнего завтрака для Сада Вечной Весны... — Она моргнула большими глазами, глядя на Дун Да, с невинным и беззаботным видом, словно у нее не было сердца.

Дун Да был так напуган, что чуть не обмочился. В голове у него крутилась одна мысль: вот он, бессердечный человек!

— Я... я прикажу, чтобы вам прислали еду. Больше не посмею не присылать!

— Тогда большое спасибо! На самом деле, Чжэньчжэнь могла бы и сама прийти забрать!

— Нет, нет... Лучше пришлют, не смею беспокоить девушку! — Дун Да в этот момент полностью считал Су Чжэньчжэнь чумой, нет, призраком. Этот призрак может забрать жизнь, а он еще не насытился хорошей жизнью, он не может умереть!

— Хорошо, спасибо, господин повар! — Су Чжэньчжэнь достигла своей цели, взяла коробку с едой и грациозно вышла из дворика кухни.

Позади Дун Да, напуганный, с грохотом упал навзничь посреди двора и долго не мог подняться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Бессердечный человек (Часть 2)

Настройки


Сообщение