Глава первая. Тысячелетняя дикая лисица, первая встреча (4) (Часть 2)

Эта фраза была очень теплой, она открыла мне сердце. Я посмотрела на Жун Юаня, и он посмотрел на меня. Мы встретились взглядами и улыбнулись друг другу.

Мы просто сидели с Жун Юанем, без слов, но это было лучше тысячи слов. Мы чувствовали себя так близко, так тепло.

Мне очень нравилось это чувство, оно было таким легким и комфортным. Не нужно было специально о чем-то думать, не нужно было бояться сделать что-то не так, не нужно было постоянно контролировать свое напряженное дыхание. Но почему, когда я была с ним, все было иначе?

Почему я всегда чувствовала себя подавленной и напряженной?

Я выдавила горькую улыбку, виня себя в душе. Как я могла подумать о нем? Даже мысли меня не слушались.

Солнце садилось, вечерняя заря окрасила облака в красный цвет, небо постепенно начало темнеть, и только тогда я поняла, что пора возвращаться.

Я повернула голову и посмотрела на Жун Юаня. Он задумчиво смотрел на закат. Вечерняя заря падала на его лицо, и я не могла разглядеть его выражения. Он повернул голову и сказал: — Ты знаешь, что я сейчас чувствую?

Я улыбнулась, и мы вдвоем в один голос сказали: — Закат прекрасен безмерно, но только близится вечер.

Я наклонила голову, глядя на него, и озорно скорчила гримасу: — Близкая подруга.

Услышав это, он расцвел в улыбке и сказал: — Близкий друг.

Я встала, надела обувь и, подражая ученому, поклонилась, сложив руки: — Время позднее, сегодня я прощаюсь с близким другом.

Он тоже встал, отряхнул пыль с одежды и, поклонившись, сказал: — Если не возражаете, позвольте мне, недостойному, проводить госпожу.

Я кивнула, соглашаясь, и мы шли, хихикая.

— Как ты оказался в резиденции?

Мне было немного любопытно. Он сказал: — Изначально я искал Старшего брата-принца, но увидев, что он в плохом настроении, поговорил немного и ушел. Выйдя, я увидел тебя, сидящую у озера.

— Он в плохом настроении?

— тихо пробормотала я, затем снова подняла голову и посмотрела на Жун Юаня. Внезапно вспомнив Наложницу Цзин и Императрицу, а также то, что Наследный Принц был сыном Императрицы, я спросила: — У тебя очень хорошие отношения с Наследным Принцем?

Он кивнул: — Моя мать-наложница рано умерла, и у меня не было опоры. Хотя Старший брат-принц всего на четыре года старше меня, он очень заботится обо мне и всегда защищает.

Хотя иногда он холоден к людям, я знаю, что он просто не умеет выражать свои чувства.

В душе у меня было какое-то невыразимое чувство. Я тихо сказала: — Если однажды ты узнаешь, что человек, который был к тебе добр, — это тот, кого ты должен ненавидеть, ты все равно будешь ему благодарен?

Жун Юань не понял, выглядел растерянным. Я подумала, что даже если я скажу ему правду, он вряд ли поверит, и к тому же это не имеет отношения к Наследному Принцу. Зачем заставлять братьев с такими хорошими отношениями враждовать?

Я просто улыбнулась ему: — Просто хочу, чтобы ты был добрее к себе.

Жун Юань выглядел еще более смущенным. Я перестала объяснять, увидев, что мы уже подошли к моей комнате, и поклонилась: — Я пришла. Прощайте.

Едва я отошла на несколько шагов, как Жун Юань окликнул меня. Я не повернулась, лишь оглянулась на него: — Слива, которую ты нарисовала, — самая красивая слива, которую я когда-либо видел.

Он немного смутился и, не дожидаясь моей реакции, поспешно ушел.

Я потрогала лицо, и сердце мое потеплело.

☆、Назвала по имени, не рассердился, а обрадовался

Осень пришла слишком быстро. В мгновение ока листья на ветвях пожелтели, и ветер с шумом сбросил многие из них.

Одинокий гусь пролетел по небу. Наверное, отстал от стаи и теперь летит один.

Прошло уже семь-восемь дней, как я не ходила в кабинет. В душе был какой-то узел, не могу сказать, что за чувство, просто не хотелось его видеть, но иногда в душе было какое-то разочарование, почему он совсем не приходит ко мне.

Он посылал управляющего узнать, зажила ли моя рука. Я протянула руку, и Лю Фу испугался: вся тыльная сторона ладони была в волдырях. Он велел мне еще несколько дней отдыхать.

На самом деле, рана давно зажила, просто я сама не хотела, чтобы она заживала, и применила небольшое заклинание, чтобы рука выглядела так, как сейчас.

Сначала Цзюйсян тоже удивилась, но я сказала, что случайно обожглась водой и съела острую пищу.

В эти дни он сам не приходил, но каждый день посылал Лю Фу с лекарствами, что-то наказывал, но я ничего не слушала.

Однажды я спросила Цзюйсян, почему некоторые люди заставляют тебя нервничать, как только ты их видишь, не спать по ночам, хотеть увидеть, но бояться.

Маленькая девочка покачала головой. Мне тоже показалось смешным. Цзюйсян всего 13 лет, по сравнению с моими тысячей лет, как она могла ответить на мой вопрос?

Я открыла окно и стала считать падающие листья: один, два, три... — Неплохо проводишь время.

Уголки губ Жун Юаня по-прежнему были в улыбке. Увидев, что он вошел, я поспешно сделала простой поклон. Он помог мне встать и сказал: — Всего несколько дней, а ты так похудела?

Я не ответила, только сказала: — Как осень так внезапно наступила?

Жун Юань улыбнулся, вернулся и сел на кушетку, сказав: — Неужели ты "чувствуешь время, цветы роняют слезы"?

Я нежно улыбнулась, привела в порядок свои чувства и тоже села на кушетку: — У меня нет такого высокого уровня. Максимум, что я чувствую, это грусть об осени и весне.

— Слышал, что ты обожгла руку и появились волдыри. Я принес тебе несколько флаконов с лекарством.

Он вытащил из-за пазухи три маленьких флакончика и сунул мне в руку: — Фиолетовый флакончик для дневного использования, синий — для ночного, а белый — для удаления шрамов, когда рана заживет.

Закончив наставления, он вдруг что-то вспомнил: — И еще, если ты обожгла руку и хочешь, чтобы она быстрее зажила и не осталось шрамов, не мочи ее, не ешь острое, не бегай повсюду, просто хорошо отдыхай.

Я надула губы и с улыбкой сказала: — Когда это ты стал таким болтливым?

Он убрал улыбку, приняв сердитый вид, и хотел забрать у меня флакончики: — Тогда я не буду о тебе заботиться.

Я крепче сжала руку, встала и отскочила в сторону. Он бросился за мной, схватил меня за руку. Я поспешно признала свою ошибку: — Жун Юань, я ошиблась, я ошиблась.

Как только я это сказала, я поняла, что ошиблась. Как я могла назвать князя по имени? Я тут же опустилась на колени: — Князь, простите!

Я смотрела на землю, сердце мое было полно страха. Я демон, я, конечно, не боюсь смерти, я боюсь только потерять Жун Юаня, потерять Цзюйсян, потерять все здесь, а также некоторых людей и некоторые вещи.

Он не реагировал, и я продолжала стоять на коленях. Я чувствовала боль в коленях, и руки немного онемели.

Не знаю, сколько прошло времени, он медленно помог мне встать, на его лице не было видно никаких эмоций. — Ты знаешь, почему я так долго не позволял тебе встать?

Я покачала головой, потирая колени.

— Не потому, что ты назвала меня Жун Юань, а потому, что ты испугалась назвать меня Жун Юань.

Я подняла голову, сердце мое было полно смешанных чувств.

Рожденный в императорской семье, хоть и наслаждался богатством и славой, стоял выше всех, но кто знал о его одиночестве?

Неужели он никогда не думал в душе, что предпочел бы не быть этим Молодым Князем, а найти чистое место, найти свой собственный мир, жить свободно и беззаботно?

Я не знаю, я знаю только, что Жун Юань жаждет свободы. Он отличается от других, он не тот, кто ради власти и положения будет интриговать во дворце, будет жесток и равнодушен.

☆、Женщина красится для того, кто ей приятен, для кого крашусь я?

Цветы шелкового дерева уже отцвели. Я сидела под деревом, собирая опавшие листья, пытаясь найти в них воспоминания о цветах шелкового дерева.

Прошло уже больше десяти дней, как я вернулась в кабинет. Поскольку Цзюйсян научила меня многим правилам, я уже не была такой неуклюжей, как в тот день, по крайней мере, не вызывала его недовольства.

В последнее время он снова стал более молчаливым, как в тот день, когда я впервые его увидела. Я не знаю, чем я его обидела, или это вовсе не связано со мной, просто он такой непостоянный в настроении.

Жун Юань в последнее время часто приходит в резиденцию, почти через день. Каждый раз он приносит мне какие-то диковинные мелочи.

Я всегда надуваю губы, ворча: — Я же не ребенок.

— и тут же с удовольствием играю.

Жун Юань видел, что мне каждый раз очень нравится, и его настроение тоже улучшалось.

Однажды, увидев, что я в кабинете разбираю книги, которые только что читал Наследный Принц, он тихонько вошел, схватил меня за плечо, так что я чуть не потеряла сознание от испуга.

Я сердито посмотрела на него: — Если еще раз меня напугаешь, я никогда больше с тобой не заговорю.

Он с виноватой улыбкой поспешно поклонился, сложив руки: — Госпожа Сияние Вечера, я знаю, что ошибся, простите меня, пожалуйста, маленького.

В душе я обрадовалась, но с трудом сдерживалась, намеренно приняв серьезное выражение лица, отвернулась, делая вид, что не принимаю извинений.

Затем он вынул руку, спрятанную за спиной, и протянул мне вертушку: — Это в качестве извинения, хорошо?

Я с улыбкой приняла ее, сильно дунула в нее, но она никак не крутилась. Что за сломанная вертушка? Я нахмурилась и недовольно посмотрела на него.

— Я же говорил, что ты глупая. Смотри.

Он презрительно посмотрел на меня, выхватил вертушку, другой рукой потянул за нитку под вертушкой. Когда нитка вытянулась до предела, он тут же отпустил ее, и вертушка сама закрутилась.

Я была очень удивлена, хлопала в ладоши: — Оказывается, это так интересно.

Он приподнял брови и гордо сказал: — Конечно. Разве я дал бы тебе обычную вещь?

В самый разгар игры Наследный Принц тихо кашлянул два раза, вошел большими шагами, заложив руки за спину. Выражение его лица было безразличным, нельзя было понять, рад он или опечален, но два его взгляда внушали страх.

Мы оба не осмелились смотреть ему прямо в глаза, поэтому убрали улыбки. Я высунула язык и опустила голову, молча.

Маленький воробей пролетел перед моими глазами, вырвав меня из воспоминаний.

Я быстро протянула руку и легко поймала его. Уголки губ приподнялись. Эта барышня не обычная.

— Умение ловить птиц не хуже, чем красноречие.

Голос Наследного Принца раздался сзади. Я вздрогнула, в душе возникло какое-то необъяснимое раздражение. Я не повернулась, лишь сказала: — Не знала, что Наследный Принц любит тихо стоять за спиной у других.

Я отпустила воробья, встала, поклонилась ему и сама пошла в комнату.

Он слегка шагнул вправо, преградив мне путь. Я хотела обойти его, но он протянул руку и прямо остановил меня.

Я не знаю, почему в этот момент я его не боялась. Я подняла голову и упрямо смотрела на него. Только собиралась заговорить, как увидела, что выражение его лица печально, глаза прямо смотрят на меня, словно пытаясь прочитать мои мысли.

Этот взгляд, казалось, собирался поглотить меня. Я немного не выдержала, тело мое пошатнулось, и он протянул руку, чтобы поддержать меня, почти упавшую.

Я хотела оттолкнуть его руку, но его сила была слишком велика, я не могла даже пошевелить его пальцем. Я лишь ненавидела себя за то, что мое совершенствование недостаточно, магия то есть, то нет, и даже если есть, ее можно использовать только для мелких пакостей, а для чего-то серьезного она не годится.

Увидев, что не могу вырваться, я сказала: — Какие у Наследного Принца поручения? Если нет, прошу позволить вашей служанке удалиться.

Он ошеломленно посмотрел на меня, отпустил руку, и я тут же пошла вперед.

— Ты меня так сильно ненавидишь?

Его голос тихо раздался сзади. Я опешила, но не остановилась, выпалив: — Да.

Произнеся это, я сама испугалась. Неужели это мои истинные мысли? Почувствовала горечь.

Он снова сказал: — Тогда почему ты все равно подняла волосы, и нарисовала на лице красную сливу... Не для меня?

В душе у меня поднялась тысяча волн, нахлынули всевозможные эмоции. Женщина красится для того, кто ей приятен, для кого же тогда крашусь я?

Ненавижу ли я его, или... Я не смела думать дальше.

☆、От скуки, тайком вышла из резиденции

В мгновение ока приближался Праздник середины осени. В резиденции все были очень заняты, и Цзюйсян, конечно, тоже не могла найти свободного времени, но я наслаждалась покоем.

Наследный Принц в последнее время не ходит в кабинет. Говорят, Император поручил ему организацию празднования Праздника середины осени, чтобы он набрался опыта. Даже обычно свободного Жун Юаня привлекли помогать.

Я либо бродила по комнате, либо ходила в кабинет. Иногда встречала двух знакомых слуг, хотела поболтать, но они всегда спешили, приходя и уходя.

Цзюйсян каждый день уходила до рассвета и возвращалась только после наступления темноты. От скуки мне оставалось только разговаривать с цветами и травами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая. Тысячелетняя дикая лисица, первая встреча (4) (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение