Глава первая. Тысячелетняя дикая лисица, первая встреча (Часть 3)

В этот момент я не могла успокоиться, словно меня ударило молнией. Сердце бешено колотилось, все давно забытые воспоминания всплыли вновь, полные крови и слез. Я не в первый раз здесь, и не в первый раз вижу его. Я жила здесь три года. На самом деле, я и есть та самая красная лисица.

Три года назад, весенним днем, небо было лазурным и безоблачным.

— Юаньэр, иди скорее сюда, посмотри, что мать-наложница тебе принесла, — нежно позвала своего любимого сына красавица. Она была несравненной, и от одной ее улыбки расцветали цветы.

— Мать-наложница, дай мне посмотреть! — Маленький мальчик унаследовал все от своей матери: белая кожа, высокий нос, глубокие глаза. Хотя ему было всего три года, уже было видно, что в будущем он станет красавцем.

Меня осторожно подняли те белые теплые руки и положили в объятия маленького мальчика. — Хи-хи... Мать-наложница, это лисица, да? Эта лисица такая красивая. — Женщина улыбнулась и кивнула, поглаживая голову ребенка, ее нежный взгляд остановился на нас обоих.

Это был лишь один из бесчисленных раз, когда я приходила в мир людей. Чтобы совершенствоваться, я часто выбирала семью, жила там некоторое время, а затем уходила.

Я не знаю, почему на этот раз выбрала ее своей хозяйкой, просто с первой встречи захотела следовать за ней, любила видеть ее лицо и слышать ее смех.

Все в мире людей было для меня одновременно новым и скучным, потому что за тысячу лет я видела все. Но я всегда выбирала новые места, ища более интересную и захватывающую жизнь. Возможно, именно эта любовь к развлечениям и несерьезность привели к тому, что я совершенствовалась медленнее многих других лисиц.

Но меня это никогда не волновало, я думала, что быть лисицей ничуть не хуже.

☆、Красавица Наложница Цзин, чуть не погибла от покушения

Эта красавица была родной матерью Молодого Князя, нынешней Наложницей Цзин. Муж Наложницы Цзин, то есть нынешний Император, не был красавцем, но его врожденное величие было достаточно, чтобы покорить людей. Он во всем потакал Наложнице Цзин и очень любил ее.

Естественно, Наложница Цзин тоже глубоко любила своего мужа.

— В гареме три тысячи красавиц, но вся любовь достается одной.

— Это точно описывало нынешнее положение Наложницы Цзин. Но в этом гареме, чем больше любви, тем больше врагов, тем сильнее опасность.

Наложница Цзин изначально была дочерью Чэнсяна, ее звали Сюань Цзинъи. Когда нынешний Император был еще Наследным Принцем, они уже были глубоко влюблены.

Кто бы мог подумать, что из-за смены власти Чэнсян будет понижен в должности; Наследный Принц, желая сохранить власть, вынужден был жениться на дочери влиятельного сановника, державшего в руках военную власть, Лю Хуэйсюэ.

После восшествия на престол, первым делом Император, стабилизировав ситуацию, стал искать Наложницу Цзин, но, к сожалению, нынешняя Императрица Лю Хуэйсюэ препятствовала этому, и она не смогла сразу войти во дворец. Только после рождения Шангуань Жун Юаня она смогла войти во дворец и получить титул наложницы.

Императрица всегда считала Наложницу Цзин своим заклятым врагом. Она так глубоко любила Императора, так много для него сделала, но не получила ни капли искренней любви. Она была уверена, что если бы не Наложница Цзин, все было бы иначе, и она вернула бы всю свою любовь.

В первый год во дворце я видела много открытой и скрытой борьбы, привыкла к человеческой хитрости и лицемерию. К счастью, живя во дворце Наложницы Цзин, я могла наслаждаться тишиной и радостью семейного счастья.

В день рождения Наложницы Цзин Император исполнил одно ее желание, разрешив ей провести день за пределами дворца.

В тот день была прекрасная весенняя погода, легкий ветерок.

Наложница Цзин переоделась в одежду обычной госпожи. Сопровождающих было немного: только Жун Юань и одна личная служанка, а также два телохранителя.

Жун Юань держал меня на руках и бежал всю дорогу. Это был его первый выход из дворца, все вокруг было одновременно незнакомым и новым, каждая вещь вызывала его любопытство.

— Юаньэр, беги медленнее, мама не успевает, — Наложница Цзин позади тоже бежала трусцой, задыхаясь, ее щеки раскраснелись, что делало ее еще красивее.

— Мама... мама, смотри, эта маленькая штучка такая интересная, — Жун Юань понял, что оговорился, и высунул язык, выглядя очень мило.

— Хороший мальчик, смотри внимательно. Мама будет привозить тебя сюда каждый год, хорошо?

— Хорошо! Мама такая хорошая! Там так оживленно... — Жун Юань повернулся и побежал в сторону толпы.

— Госпожа, здесь не стоит задерживаться, — Телохранитель подошел, чтобы отговорить ее.

Только мы собирались уходить, как из толпы внезапно появилось множество людей в черных масках и быстро окружили нас. Два телохранителя тут же выхватили сабли, чтобы защитить нас, но люди в черном тоже были подготовлены, их боевые навыки не уступали навыкам телохранителей, все они были первоклассными мастерами. На мгновение засверкало оружие.

Жун Юань испугался и дрожа спрятался за Наложницей Цзин. Я тоже была сильно напугана и несколько раз попыталась вырваться, чтобы сбежать, но Жун Юань держал меня слишком крепко.

Видя, что телохранители вот-вот не выдержат, Наложница Цзин встала перед Жун Юанем. — Юаньэр, беги скорее!

— Нет, мама, я хочу быть с тобой! — Жун Юань не хотел покидать мать, стиснув зубы, решительно сказал он.

В этот момент один из убийц с острым мечом прорвался через линию обороны телохранителей. Клинок сверкнул, направляясь прямо к Наложнице Цзин.

Раздался звук "Пан", и меч убийцы был отрублен.

Перед нами появился мужчина в белой одежде. Он легко взмахнул мечом в руке, клинок сверкнул, и убийца, не успев разглядеть пришедшего, мгновенно упал замертво.

Увидев это, несколько других убийц повернули клинки и направили их на мужчину в белом.

Мужчина не дрогнул, наоборот, презрительно усмехнулся, слегка повернул запястье и взмахнул мечом. Несколько убийц были обезврежены и упали на землю, стеная.

Мужчина приставил меч к горлу убийцы. — Кто тебя послал?

Убийца молчал. Клинок сверкнул, и он упал замертво.

Другие убийцы, боясь смерти, стали молить о пощаде и уже собирались раскрыть правду, но вдруг изо рта у них пошла черная кровь, и они умерли от яда.

☆、Неправильная любовь — это вред, «Без названия» — корень бедствия

Позже стало известно, что этот мужчина в белой одежде — потомок военного клана Мужун, его звали Мужун Фэн. С детства он занимался боевыми искусствами, и его владение мечом было божественным.

В тот день, когда на Наложницу Цзин напали, он как раз возвращался из-за Перевала. Увидев на углу улицы схватку, группу людей в черном, окруживших нескольких женщин, он выхватил меч, чтобы помочь.

Император наградил Мужун Фэна за спасение жизни Наложницы Цзин, присвоив ему титул Командира Императорской Гвардии, специально ответственного за безопасность всего Императорского Дворца. На самом деле, это было больше для защиты Наложницы Цзин, потому что этот инцидент уже неявно показал, что Наложница Цзин находится в опасности, и кто-то замышляет убийство.

К сожалению, после многочисленных расследований, главный зачинщик покушения так и не был установлен.

Это покушение не угрожало жизни Наложницы Цзин. Думали, что пережив большое бедствие, обязательно обретешь будущее счастье, но все пошло не так, как хотелось. Небеса любят подшучивать над добрыми людьми. Только выйдя из одной беды, она попала в другую интригу. Опасность шаг за шагом приближалась, но никто не насторожился.

Конечно, лучше, когда годы проходят спокойно, но кто знает, что перед бурей всегда наступает затишье.

Любовь Императора к Наложнице Цзин оставалась прежней, они были вместе день и ночь, но зависть в гареме только росла.

Два года пролетели незаметно. Жун Юань был от природы умен и уже умел читать и писать.

Император любил его как зеницу ока, возлагал на младшего сына большие надежды и рано присвоил Жун Юаню титул Князя, специально назначив Мужун Фэна его учителем для обучения боевым искусствам.

Мужун Фэн постепенно вошел в жизнь Наложницы Цзин. Для Наложницы Цзин он был спасителем, братом и другом. Но Мужун Фэн знал, что к Наложнице Цзин он испытывает не только уважение, но и гораздо больше любви. Он не знал, когда это началось, возможно, с того момента, как спас ее. Он полюбил ее и был готов пойти ради нее в огонь и воду, отдать свою жизнь.

Но Мужун Фэн не знал, что неправильная любовь также становится вредом. Именно эта его любовь погубила женщину, которую он хотел защитить всеми силами.

Он думал, что хорошо скрывает свои чувства, что они безупречны, но не знал, что они уже попали в чужие глаза.

За три дня до дня рождения Императрицы она пришла во дворец Наложницы Цзин.

— Сестрица Наложница Цзин, как поживаешь?

В последнее время у меня было много дел, и я не могла найти время. Только что услышала, что сестрица немного простудилась, и сразу же пришла навестить тебя, — Императрица взяла Наложницу Цзин за руки, на ее лице была улыбка, полная заботы, она выглядела нежной и благородной.

Наложница Цзин мягко ответила: — У меня все хорошо, это лишь небольшая болезнь, уже почти прошла. Как я смею беспокоить сестру своим приходом? Я заслуживаю десяти тысяч смертей.

— Хорошо, что все в порядке, хе-хе... На самом деле, я пришла сюда с одной просьбой. Не могла бы сестрица мне помочь?

Наложница Цзин не посмела отказаться и ответила: — Сестра, пожалуйста, говори. Все, что я могу сделать, я сделаю от всего сердца.

На лице Императрицы мелькнула улыбка, и она сказала: — На самом деле, это просто. Я хочу повесить в своих покоях картину с каллиграфией, но моя каллиграфия не достойна большого зала.

Я часто слышала от Императора, что сестрица прекрасно пишет, поэтому прошу тебя об этом.

— Сестра слишком скромна. Я только хочу спросить, какие слова сестра хочет, чтобы я написала?

— Пусть это будет «Без названия» Ли Шанъиня. Через два дня я пришлю человека забрать. Сможешь?

Наложница Цзин на мгновение опешила, но не посмела долго раздумывать, только сказала: — Сестра, не волнуйся, я обязательно сделаю все возможное.

Императрица снова взяла Наложницу Цзин за руку, улыбнулась и вышла из зала. — Тогда я тебя побеспокою. — Наложница Цзин слегка поклонилась, провожая Императрицу взглядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая. Тысячелетняя дикая лисица, первая встреча (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение