Услышав шум во дворе, Юнь Шань вышла из кладовой и увидела Сун Чжао, стоящую под проливным дождем. Она бросилась к ней с зонтом, укрывая госпожу и вытирая капли дождя с ее волос.
— Госпожа, что вы делаете? — воскликнула она. — Зачем стоять под дождем?
Заметив, как Ли Гуйжэнь с силой захлопнула дверь восточного крыла, Юнь Шань спросила: — Это Ли Гуйжэнь вас выгнала?
— Нет, это не имеет к ней отношения, — ответила Сун Чжао, взглянув на ворота дворца. — Я устала. Пойдем в дом.
Вернувшись в комнату, Юнь Шань помогла Сун Чжао переодеться и принесла горячей воды для умывания. Сун Чжао сидела, погруженная в свои мысли. Но стоило Юнь Шань отвернуться, чтобы взять полотенце, как Сун Чжао распахнула окно, подставляя себя под холодный ветер и дождь.
— Госпожа, что вы делаете?! — в ужасе закричала Юнь Шань. — Вы же простудитесь!
Она бросилась к окну, чтобы закрыть его, но Сун Чжао остановила ее.
— Я должна простудиться, — сказала она. — И не просто простудиться, а слечь с высокой температурой.
— Госпожа! Вы только что были у императора! Больным наложницам нельзя к нему…
— Мне нужна не просто ночь с императором, — перебила ее Сун Чжао. — Мне нужна его исключительная любовь.
Капли дождя стекали по ее красивому лицу. Она была похожа на красный пион, распустившийся посреди бури. Несмотря на промокшие лепестки и листья, ее стебель оставался прямым и крепким.
Когда ее одежда промокла, Сун Чжао закрыла окно и, взяв у Юнь Шань полотенце, начала вытирать волосы.
— С того момента, как император приказал Цзян Дэшуню проводить меня, я знала, что Чжан Цзюгуй не избежит наказания за свою оплошность, — сказала она. — Чтобы загладить свою вину, он обязательно попытается что-то сделать. Зная, что я теперь в фаворе, он наверняка доложит императору о моем возвращении. Когда Ли Гуйжэнь отчитывала меня во дворе, я заметила у ворот чью-то тень. Я думаю, это был Чжан Цзюгуй. Если это так, пусть он расскажет императору, как Ли Гуйжэнь со мной обращалась. Тогда завтра, когда я заболею, император поймет, к чему привела его благосклонность, и будет чувствовать себя виноватым. А если Чжан Цзюгуй ничего не видел, не беда. Император просил меня остаться до конца дождя, но я вернулась под ливнем, чтобы заболеть.
— Но какая польза от болезни? — недоумевала Юнь Шань. — Ли Гуйжэнь тоже простудилась, но император не обратил на нее внимания.
— Она заболела по собственной глупости, — усмехнулась Сун Чжао. — А я заболею из-за императора. Простуда — это пустяк, но если женщина заболевает из-за мужчины, это трогает его сердце.
На следующее утро Сун Чжао проснулась с высокой температурой. Несмотря на болезнь, она должна была идти приветствовать императрицу.
Другие наложницы, увидев, что сыпь на ее лице исчезла, и несмотря на болезненный вид, Сун Чжао была очень красива, насторожились.
— Какая же ты красивая, даин Сун, — с ехидством сказала Юнь Фэй. — Несправедливо, что такая красавица получила всего лишь титул даин.
— Ты так долго болела, никакие лекарства не помогали, а после визита к императору сразу выздоровела, — подхватила Ин Фэй. — Говорят, что воздух в покоях императора целебный. Похоже, это правда.
— Кхм, кхм, — Сун Чжао кашлянула и, поднявшись, ответила: — Я долго болела и благодарна всем вам за заботу. Я никогда этого не забуду.
Юнь Фэй и Ин Фэй переглянулись и не предложили ей сесть. Тогда императрица мягко сказала:
— Мы все сестры. Не нужно вставать каждый раз. Садись.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — Сун Чжао села.
— Теперь, когда ты побывала у императора, все новые наложницы удостоились его внимания, — сказала Чэнь Фэй. — Какое радостное событие! Когда я была в фаворе, император проводил со мной четыре или пять ночей из десяти. Помню, Ваше Величество часто советовала ему уделять внимание всем наложницам. Вы, наверное, очень рады?
Императрица посмотрела на нее и спокойно улыбнулась.
— Когда все счастливы, во дворце меньше зависти и злобы. А если в гареме мир и покой, то и император спокоен. Конечно, я рада.
Чэнь Фэй, подняв брови, с еще большей улыбкой сказала:
— Да, но, если я не ошибаюсь, император уже два или три месяца не был у вас, Ваше Величество. Конечно, у вас больное сердце, вам нельзя волноваться.
Улыбка императрицы мгновенно исчезла. В этот неловкий момент служанка у дверей объявила:
— Госпожа Шу Фэй прибыла приветствовать императрицу.
Сун Чжао и остальные наложницы посмотрели на дверь. Шу Фэй вошла в просторной розовой накидке с вышивкой цветов и птиц, украшенная жемчугом. Она придерживала рукой свой округлившийся живот, а четыре служанки шли рядом, оберегая ее от любого неосторожного движения.
Шу Фэй хотела поклониться императрице, но та остановила ее.
— Ты в положении, не нужно соблюдать этикет, — сказала императрица. — Цин Юэ, помоги своей госпоже сесть.
Шу Фэй села и с улыбкой сказала:
— Из-за летней жары я уже месяц не приходила приветствовать вас, Ваше Величество. Вчера всю ночь шел дождь, и сегодня стало прохладнее, поэтому я сразу же пришла.
— Ты беременна, я освободила тебя от этой обязанности, — сказала императрица. — Но ты так щепетильно относишься к этикету.
— Я искренне уважаю вас, Ваше Величество, и не могу пренебрегать правилами, — громко сказала Шу Фэй, бросив взгляд на Чэнь Фэй. — В отличие от некоторых, кто, пользуясь временной благосклонностью императора, забывает о субординации.
Юнь Фэй, которая всегда презирала высокомерие Чэнь Фэй, подхватила:
— Что толку от временной благосклонности? Для нас, наложниц, главное — родить императору наследника. Если я не ошибаюсь, госпожа Шу Фэй, вы уже на шестом месяце?
— Да, — с улыбкой ответила Шу Фэй, поглаживая живот.
— Тогда вам нужно быть осторожнее, — сказала Юнь Фэй, посмотрев на Чэнь Фэй. — Нельзя, чтобы с вами что-то случилось. Вы согласны, госпожа Чэнь Фэй?
(Нет комментариев)
|
|
|
|