Госпожа и служанка беседовали около получаса, когда снаружи раздались голоса:
— Ваши служанки, Чжихуа и Сиин, приветствуют госпожу Сун.
Юнь Шань выглянула в окно и сказала:
— Госпожа, похоже, это служанки из Управления императорского двора, присланные для вашего обслуживания.
Сун Чжао кивнула, и Юнь Шань громко произнесла:
— Входите.
Чжихуа и Сиин выглядели ровесницами Сун Чжао. Несмотря на юный возраст, держались они очень чинно. Они поклонились Сун Чжао, представились и замерли на месте, ожидая указаний.
К их удивлению, Сун Чжао с улыбкой сказала:
— Служанок отдают во дворец в восемь лет, и к этому времени они уже обучены всем правилам. Мне нечему вас учить. Если будете хорошо выполнять свою работу, я позабочусь о вас.
Другие госпожи, прибыв во дворец, обычно начинали с демонстрации своей власти над слугами. Например, из восточного крыла, где жила Ли Гуйжэнь, доносились ее крики, когда Чжихуа и Сиин только подходили к покоям Сун Чжао.
Служанки не ожидали, что Сун Чжао будет так добра к ним. Они поспешно поблагодарили ее и принялись за работу.
Выйдя из покоев, чтобы убрать двор, Чжихуа тихо сказала Сиин:
— Мне кажется, госпожа Сун очень мягкая и добрая. С ней нам будет легко. А вот Ляньэр, которая попала к Ли Гуйжэнь, придется несладко.
Сиин нахмурилась, явно не соглашаясь.
— Какая польза от доброго характера? Мы — служанки, люди низшего сорта. Только если наша госпожа будет в фаворе, и мы сможем подняться. Иначе так и останемся никем, хуже грязи.
Она рассеянно подрезала ветки, продолжая ворчать:
— Ли Гуйжэнь, конечно, капризная, но у нее хорошее происхождение и красивая внешность. Она сразу получила ранг гуйжэнь, значит, император ее ценит. Не то что наша…
Сиин бросила взгляд на закрытое окно западного крыла и с отвращением сказала:
— Мало того, что она дочь наложницы, так еще и лицо все в сыпи. Как император может обратить на нее внимание?
— Не говори так! — Чжихуа толкнула Сиин локтем. — Нельзя сплетничать о госпожах. Давай работать.
Они говорили очень тихо, и Сун Чжао, находившаяся в покоях, ничего не слышала. Юнь Шань заварила ей цветочный чай и спросила:
— Госпожа, господин говорил, что дворцовые слуги всегда заискивают перед сильными и презирают слабых. Он велел вам быть с ними построже, чтобы они вас боялись. Но почему вы были с ними так добры?
Сун Чжао, вертя в руках крышку чашки, усмехнулась.
— Зачем мне быть с ними жестокой? Не волнуйся, те, кто служит мне, не предадут меня.
На следующее утро новые наложницы должны были впервые приветствовать императрицу в Фэнлуань Гун. Сун Чжао, не желая опаздывать, рано встала и быстро собралась.
Она была в той же одежде, что и вчера. Можно было сказать, что она выглядела скромно и элегантно, но, с другой стороны, ее легко было потерять в толпе.
Она была умна, но и другие не были глупы. Ли Гуйжэнь, госпожа Сяо и госпожа Лю тоже пришли рано, и все они были одеты гораздо скромнее, чем вчера.
Ли Гуйжэнь снова привлекала к себе внимание. Она держала в руках черную лакированную шкатулку. Госпожа Сяо и госпожа Лю спросили, что внутри, но она уклонилась от ответа.
Постепенно прибывали другие наложницы. Четыре новые девушки стояли в стороне, приветствуя каждую высокопоставленную наложницу по всем правилам.
Первой вошла Яо Пин, которая жила в Яохуа Гун вместе с Сун Чжао и Ли Гуйжэнь. Яо Пин не отличалась особой красотой, была невысокого роста, но обладала прекрасной фигурой: пышной грудью и тонкой талией. Она знала свои достоинства и носила облегающие платья, которые подчеркивали ее формы.
Вчера вечером, вернувшись в Яохуа Гун после посещения императрицы, она познакомилась с Ли Гуйжэнь и Сун Чжао. При первой встрече она показалась им приветливой и простой.
Следующей вошла Хуэй Пин. Тонкие брови, миндалевидные глаза, маленький нос и рот, щеки цвета персика — она выглядела совсем юной.
Увидев, как новые девушки кланяются, она радостно засмеялась.
— Как здорово! Теперь во дворце будет больше сестер, с которыми можно повеселиться!
Она называла Сун Чжао и других девушек сестрами не из сарказма, а потому, что сама была еще ребенком. Говорили, что Хуэй Пин недавно исполнилось четырнадцать, и она была единственной из наложниц старшего поколения, которая еще не была у императора.
Несмотря на юный возраст, ее одежда и украшения стоили целое состояние. Только ее браслет из турмалина стоил больше сотни золотых.
Ее семья была богатой и известной в провинции Цзянсу и Чжэцзян. Когда в стране была засуха, они оказали большую помощь предыдущему императору. Говорили, что император даже пожаловал ее отцу почетную должность четвертого ранга, чтобы его дочь могла выйти замуж за члена императорской семьи.
Затем вошла Ин Фэй, которую они видели вчера. Рядом с ней шла довольно красивая, но бледная наложница. Судя по тому, как Ин Фэй к ней обращалась, это была Юнь Фэй.
— Сестра Юнь, не стоит так переживать из-за этого, — сказала Ин Фэй. — Чэнь Фэй всегда пользовалась своим положением, это не первый и не второй раз.
Когда они вошли в зал, Сун Чжао и другие девушки поклонились. Ин Фэй с улыбкой разрешила им встать, но Юнь Фэй, казалось, не заметила их. Она села и продолжила разговор с Ин Фэй:
— Вчера вечером у императрицы случился приступ, и мы все ходили в Фэнлуань Гун прислуживать ей. А Чэнь Фэй? Прошлась там, как по ярмарке, и, неизвестно что сказав императору, снова увлекла его к себе! Сегодня новые наложницы пришли приветствовать императрицу, а она не явилась, сославшись на усталость после ночи с императором! Она становится все более дерзкой!
Ин Фэй с грустной улыбкой ответила:
— Она всегда такая. Император ее любит, что мы можем сделать?
Юнь Фэй закатила глаза.
— Меня просто бесит ее высокомерие! Шу Фэй беременна, и то последние пару дней не приходит к императрице только из-за жары. А кто такая эта Чэнь Фэй?
Сун Чжао молча слушала. Еще дома она слышала, что Чэнь Фэй с самого начала пользовалась исключительной благосклонностью императора. В этом не было ничего удивительного. По слухам, Чэнь Фэй была самой красивой девушкой во дворце, а ее отец занимал должность первого ранга — главы императорской гвардии. Влиятельный отец был надежной опорой, поэтому ее положение при дворе было вполне объяснимым.
Что касается Шу Фэй, то ей, пожалуй, повезло больше всех. Император Сяо Цзинхэн в первые два года своего правления был занят государственными делами и трауром и редко посещал гарем. Только в прошлом году он начал уделять внимание наложницам. Шу Фэй не пользовалась особой благосклонностью, но ей посчастливилось забеременеть. К тому же, она была мягкой и скромной, ни с кем не враждовала, поэтому никто открыто не завидовал ее беременности.
Но кто знает, что у них на уме?
Сун Чжао смотрела прямо перед собой, но краем глаза наблюдала за женщинами в зале. Она подумала:
Похоже, жизнь здесь будет интересной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|