Глава 7. Первая встреча с императрицей

Разговор Ин Фэй и Юнь Фэй прервал голос евнуха, объявившего о прибытии императрицы.

Высокопоставленные наложницы встали и поклонились в сторону внутренних покоев, откуда появилась императрица.

— Приветствуем императрицу! — произнесли они хором. — Желаем императрице долгих лет, благополучия и процветания.

Сун Чжао присоединилась к общему приветствию, краем глаза наблюдая за императрицей, шедшей к своему трону. На ней было ярко-желтое парадное платье с вышитыми фениксами и пионами, голову украшала золотая корона с нефритовыми вставками, в ушах — серьги с тремя жемчужинами. Она выглядела величественной и элегантной, ее движения были плавными и грациозными.

Когда императрица заняла свое место и разрешила всем сесть, Сун Чжао смогла рассмотреть ее лицо. Миндалевидные глаза, пухлые губы, прямой нос — все в ее облике говорило о благородстве и достоинстве. Однако толстый слой пудры на ее лице, казалось, скрывал следы болезни.

Окинув взглядом новых наложниц, императрица мягко улыбнулась.

— Вы только вчера прибыли во дворец. Привыкли к новому дому?

Все закивали. Ли Гуйжэнь, стоящая впереди, поспешила польстить императрице.

— Благодарю вас за заботу, Ваше Величество. В восточном крыле Яохуа Гун, где я живу, в саду цветут гардении — мои любимые цветы. У меня дома тоже много гардений, поэтому, переехав, я почувствовала себя как дома.

— Я рада, что тебе нравится, — ответила императрица. — Я должна была сама позаботиться о вашем размещении, но из-за болезни поручила это Ин Фэй.

Она посмотрела на Ин Фэй и с улыбкой кивнула.

— Ты очень внимательна, благодарю тебя за труды.

— Вы слишком добры, Ваше Величество, — ответила Ин Фэй. — Для меня честь служить вам.

— Благодарю вас, госпожа Ин Фэй, — добавила Ли Гуйжэнь, не упустив возможности проявить свою учтивость.

Ин Фэй лишь бросила на нее равнодушный взгляд и коротко кивнула.

— Вчера, в день вашего прибытия, вы должны были предстать перед императором, — продолжила императрица. — Но, к сожалению, из-за моего внезапного приступа Его Величество был вынужден остаться со мной. Не принимайте это близко к сердцу.

— Ваше здоровье — самое главное, — поспешили заверить ее наложницы.

Юнь Фэй, не сдержавшись, закатила глаза.

— Как можно винить в этом Ваше Величество? Вчера, когда мы прислуживали вам, мы слышали, как вы уговаривали императора встретиться с новыми наложницами. Если бы не Чэнь Фэй, которая заманила его к себе, мы бы уже вчера удостоились чести увидеть Его Величество.

Сун Чжао поняла, что Юнь Фэй намеренно пытается настроить новых наложниц против Чэнь Фэй.

Императрица, не перебив Юнь Фэй, показала, что тоже недовольна поведением Чэнь Фэй, но, как императрица, не могла открыто выражать свою ревность.

Императрица задала еще несколько вопросов о жизни новых наложниц, но Сун Чжао молчала. Когда императрица устало кашлянула, Ли Гуйжэнь решила действовать. Она передала служанке черную лакированную шкатулку, которую та с поклоном преподнесла императрице.

— Услышав о вашем приступе, Ваше Величество, я очень переживала, — сказала Ли Гуйжэнь. — Этот столетний дикий женьшень мой отец дал мне с собой во дворец. Он очень полезен для здоровья. Надеюсь, вы не откажетесь.

Сун Чжао взглянула на женьшень в шкатулке — он действительно был отменного качества.

— Какой прекрасный женьшень! Благодарю тебя, Ли Гуйжэнь, — улыбнулась императрица.

Шуанжо, старшая служанка императрицы, хотела взять шкатулку, но Юнь Фэй вдруг усмехнулась.

— Ли Гуйжэнь, конечно, хотела как лучше, но прежде чем делать такие подарки, нужно было узнать о болезни императрицы. У нее жар и избыток энергии инь, поэтому этот женьшень ей противопоказан.

Лицо Ли Гуйжэнь побледнело. Она поспешила оправдаться.

— Простите, Ваше Величество… Я не знала… Прошу вас, не сердитесь на меня.

— Ты хотела как лучше, я не сержусь, — спокойно ответила императрица. — Я приму твой подарок, но не возражаешь, если я передарю его?

— Конечно, нет, — пробормотала Ли Гуйжэнь.

— Шу Фэй беременна и нуждается в укрепляющих средствах. Этот женьшень ей как раз подойдет. Я передам ей твой подарок, — сказала императрица.

Шу Фэй сегодня не пришла, но ее служанка, Цин Юэ, присутствовала, чтобы передать извинения госпожи и доложить ей о происходящем.

Цин Юэ подошла и взяла шкатулку у Шуанжо.

— Благодарю вас от имени Шу Фэй, Ваше Величество.

— Передай своей госпоже, что это подарок от Ли Гуйжэнь, — кивнула императрица.

Ли Гуйжэнь была довольна. Она сделала приятное и императрице, и Шу Фэй. Хотя женьшень стоил дорого, но игра стоила свеч. Сегодня вечером таблички с именами новых наложниц должны были попасть в Управление дворцового быта, и Ли Гуйжэнь надеялась, что именно ее выберет император.

Императрица почувствовала усталость и отпустила наложниц. Они должны были покидать зал в порядке старшинства. Сун Чжао, как даин, имела самый низкий ранг, поэтому уходила последней. Только она вышла из Фэнлуань Гун, как услышала голос позади:

— Госпожа Сун, постойте.

Она обернулась и увидела Шуанжо, которая держала в руках небольшую шкатулку из желтого грушевого дерева.

— Это мазь «Цзыцзинь», — сказала Шуанжо, протягивая шкатулку Сун Чжао. — Она очень хорошо помогает при аллергии. Императрица велела передать ее вам и сказала, что, если наносить мазь утром и вечером, через пять дней краснота и сыпь пройдут.

Сун Чжао взяла шкатулку, изобразив на лице радостную улыбку.

— Благодарю императрицу за ее милость! Я должна поблагодарить ее лично.

— Императрица устала и просила вас не беспокоиться, — ответила Шуанжо. — Возвращайтесь в свои покои.

Сун Чжао передала шкатулку Юнь Шань и направилась к Яохуа Гун. Когда они отошли подальше, Юнь Шань тихо сказала:

— Императрица действительно такая добрая и милосердная, как о ней говорят.

Сун Чжао лишь коротко кивнула, про себя подумав: «Если бы она была просто доброй, как бы она смогла сохранить свое положение при дворе, соперничая с Чэнь Фэй? И как она узнала о моей аллергии и заранее подготовила лекарство?»

Пока она размышляла, сзади раздался холодный женский голос:

— Кто здесь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Первая встреча с императрицей

Настройки


Сообщение