Тысяча и одно испытание (Часть 2)

— ...интересных приключений, — закончил Байчи.

— Нельзя обсуждать господина за его спиной, — нахмурившись, сказал Цинпэн.

Байчи тут же замолчал.

Цзинжун с улыбкой наблюдала за ними. Бледность, которая была на ее лице всего несколько часов назад, исчезла без следа. Ей было интересно, как семья Юй обучает своих агентов, раз те боятся сказать хоть слово о Юй Чэне за его спиной.

— Эта работа совсем не трудная, — сказал Байчи, увидев ее улыбку. — Наши тренировки перед тем, как мы поступили на службу к господину Юй, были гораздо тяжелее.

— Правда? А что вы делали? Расскажешь? — с любопытством спросила Цзинжун, таща за собой еле живого Сяо Кунцзы.

— Кхм! — снова кашлянул Цинпэн.

— Ладно, ладно, я знаю, что нельзя говорить… — махнул рукой Байчи.

— Ха-ха-ха!

Они вернулись в резиденцию князя-вассала.

Еще не дойдя до боковых ворот, они увидели Сюй Вэньчжоу, который снова ждал их там.

У резиденции князя-вассала было двое ворот. Главные ворота охранялись, а боковые были маленькими и незаметными, спрятанными за зарослями травы. Мало кто знал об их существовании. Они были закрыты на простой замок, и рядом не было охраны.

Цзинжун и Сяо Кунцзы обычно пользовались боковыми воротами.

По просьбе Цзинжун Байчи рассказал Сюй Вэньчжоу о боковых воротах. Сюй Вэньчжоу постоянно приходил к главным воротам и требовал позвать Цзинжун, что вызывало ненужные сплетни.

И теперь он каждый день ждал ее у боковых ворот.

Но Цзинжун все равно не встречалась с ним. С помощью телохранителей она могла легко покинуть резиденцию, не проходя через ворота.

— Госпожа, нужно ли нам его избегать? — тихо спросил Байчи, заметив Сюй Вэньчжоу.

Дочь служанки с двумя телохранителями привлекала слишком много внимания, поэтому Цзинжун попросила их не называть ее «госпожой» и притворяться ее братьями.

— Нет, — Цзинжун покачала головой и пошла навстречу Сюй Вэньчжоу.

Она достаточно долго его игнорировала, пора было расставить все точки над i.

Она слышала, что в доме Сюй творится что-то неладное. Его кузина, которую он бросил, была опозорена и постоянно плакала.

Раз уж кузина Сюй Вэньчжоу получила по заслугам, пора было избавиться от этого глупца.

— Господин Сюй, давно не виделись, — мягко сказала Цзинжун.

Сюй Вэньчжоу резко поднял голову, его глаза загорелись, но тут же потухли.

Он увидел Байчи и Цинпэна.

— У тебя… у тебя действительно появился другой… Моя мать была права? — спросил он.

— Это мои двоюродные братья.

— С каких пор у тебя появились родственники? — разозлился Сюй Вэньчжоу. — Какие еще двоюродные братья?

— А с каких пор у вас появилась невеста? — спокойно спросила Цзинжун.

— Это… это мои родители решили… Я уже расторг помолвку… — Сюй Вэньчжоу опустил руки. — Ты же знаешь, что в моем сердце есть место только для тебя.

Цзинжун подошла к нему ближе. Ее красивые круглые глаза смотрели на него чисто и невинно.

— Господин Сюй, — вздохнула она, закрыв глаза, — в жизни не все мечты сбываются. Слова вашей кузины не только довели меня до болезни, но и заставили меня взглянуть правде в глаза. Ночью я не могла уснуть, вспоминая ее грубые слова. Мне было очень страшно. Давайте на этом закончим. Желаю вам всего наилучшего.

Его любимая Цзинжун, которую он так долго не видел, стала еще худее. Ее сердце было разбито, но она все равно была так добра к нему и думала о его счастье.

У него разрывалось сердце.

— Как я могу быть счастлив без тебя? — глаза Сюй Вэньчжоу покраснели, и он схватил ее за плечи.

Но Цзинжун вдруг пришла в себя, высвободилась из его рук и взяла под руку стоявшего рядом Байчи.

— Спасибо за вашу заботу, господин Сюй, но я не могу принять ваши чувства, — тихо сказала она, опустив голову. — Мой брат позаботится обо мне… Когда у меня был жар, он… Я очень тронута…

Байчи замер.

Сюй Вэньчжоу, словно пораженный молнией, застыл на месте.

— Ваша кузина была права, — смущенно улыбнулась Цзинжун. — Только она достойна вас. Я была в отчаянии, но теперь… — она сделала паузу и, подняв голову, твердо сказала: — …теперь все кончено. Пожалуйста, больше не приходите!

Она взяла Байчи за руку, и они вошли в резиденцию через боковые ворота, не оглядываясь.

— Извини, что использовала тебя как щит, — сказала Цзинжун, отпуская руку Байчи, как только они вошли внутрь.

— Н-ничего…

«Хорошо, что здесь темно, и она не видит, как я покраснел», — подумал Байчи.

Цинпэн, который был более опытным, молча наблюдал за всем этим.

— Там кто-то играет! — вдруг крикнул Сяо Кунцзы, глядя в небо.

Они подняли головы и увидели мужчину с седыми волосами в потрепанной одежде, который лежал на крыше, подперев голову рукой, и с усмешкой смотрел на них.

«Когда он здесь появился? Почему я его не заметила?» — испугалась Цзинжун.

Байчи и Цинпэн тут же напряглись.

— Цзинжун, ты же говорила, что нельзя играть на крыше! — закричал Сяо Кунцзы. — А он играет! Я тоже хочу! Я тоже хочу!

Цзинжун показала ему, чтобы он замолчал, и спросила у человека на крыше: — Что вам здесь нужно, господин?

— Я пришел поиграть. Нельзя, что ли? — ответил мужчина, закинув ногу на ногу.

— Конечно, можно! Я тоже хочу поиграть! — захлопал в ладоши Сяо Кунцзы.

— Заткнись, болван! — нахмурился мужчина. — Какой ты глупый!

Хотя Сяо Кунцзы и был немного недалеким, он понял, что его оскорбили.

— Он назвал меня глупым, Цзинжун! — нахмурился он.

— Не обращай внимания на него, — успокоила его Цзинжун и серьезно сказала, обращаясь к мужчине на крыше: — Господин, вы, безусловно, мастер боевых искусств, и у нас с вами нет никакой вражды. Зачем вы нас провоцируете? Это резиденция князя-вассала, здесь содержатся важные заключенные. Пожалуйста, уйдите.

— Ты, девчонка, хочешь, чтобы я ушел? А я не уйду!

— Тогда мне придется позвать стражу. Хотя я понимаю, что для вас это не проблема, но таков мой долг, — сказала Цзинжун и тихо добавила: — Цинпэн, иди.

— Слушаюсь.

Человек на крыше вдруг встал. Его седые волосы развевались на ветру. — Если придет один человек, я убью одного! Если придет десять, я убью десять! — в его голосе послышалось безумие.

Цинпэн остановился и, переглянувшись с Байчи, выхватил меч.

Они приготовились к бою.

Судя по движениям человека на крыше, он был мастером боевых искусств, и Цзинжун понимала, что ее телохранители не смогут его победить.

Что здесь делает такой сильный человек?

Может быть, это враг ее клана?

Сяо Кунцзы, испугавшись, спрятался за спиной Цзинжун, не смея произнести ни слова.

Человек на крыше вдруг рассмеялся и, запустив руку под рваную одежду, достал железный сюрикен. Его темные глаза смотрели прямо на Сяо Кунцзы.

— Беги, Сяо Кунцзы! — крикнула Цзинжун и изо всех сил толкнула его.

Сяо Кунцзы упал, но тут же вскочил и побежал.

Мужчина с усмешкой перевел взгляд на Цзинжун.

Байчи тут же встал перед ней, закрывая ее своим телом.

Хотя лицо Цзинжун оставалось спокойным, ее тонкие белые пальцы сжались в кулаки.

— Боишься, девочка? — спросил мужчина с издевательской улыбкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение