Ночной разговор (Часть 2)

Оба телохранителя тут же почтительно поклонились, и один из них сказал: — Госпожа, вы теперь наша госпожа, не нужно так к нам обращаться.

— Я ваша госпожа?

— Да.

— А господин Юй Чэн тогда кто для вас?

— Прежний господин.

— И если прежний господин прикажет вам что-то сделать, что вы ответите?

— Мы будем повиноваться вам, госпожа! — хором ответили они с полной уверенностью.

Цзинжун слышала от своей наставницы о «Тени Тысячи Механизмов». Это была очень таинственная и строго контролируемая организация, все ее члены были безгранично преданы семье Юй.

Но эти двое не выглядели особо преданными.

— А ваше жалование тоже буду платить я? — спросила она.

— Нет, жалование и награды агентов «Тени Тысячи Механизмов» выплачиваются из казны семьи Юй.

— …

Какой смысл говорить о новом и прежнем господине, если все остается по-прежнему?

— Я хочу встретиться с господином Юй Чэном. Вы можете с ним связаться?

Оба телохранителя решительно покачали головой.

Только сейчас решили откреститься от него? Поздно!

Но вслух Цзинжун лишь мягко и сдержанно произнесла: — Мне нужно ненадолго отлучиться. Вы двое оставайтесь здесь и разберите эти вещи.

Но телохранители снова покачали головой: — Нельзя. Господин Юй Чэн приказал нам обеспечить вашу безопасность!

Похоже, она ошиблась. Агенты «Тени Тысячи Механизмов» действительно были преданы семье Юй.

В этот момент Сяо Кунцзы радостно закричал: — Конфеты!

Он нетерпеливо разорвал бумажный пакет и начал облизывать разноцветные кусочки.

— Откуда здесь конфеты? — спросила Цзинжун, глядя на телохранителей. Она же уже не ребенок.

— Это не конфеты, — почтительно ответил один из телохранителей, — это мыло для волос.

— Что?! — воскликнула Цзинжун. — Быстрее, остановите его! Сяо Кунцзы, нельзя это есть!

К полудню, успокоив Сяо Кунцзы и с трудом уговорив телохранителей вернуться к Юй Чэну, Цзинжун тайком выскользнула через черный ход.

Она шла запутанными тропами, внимательно осматриваясь и прислушиваясь, чтобы убедиться, что за ней никто не следит.

Когда она уже почти вышла из города, то столкнулась со старым знакомым.

Сюй Вэньчжоу, младший сын губернатора Сюй, радостно бросился к ней.

Она спрятала свою настороженность и с улыбкой поклонилась.

— Цзинжун, — торопливо начал Сюй Вэньчжоу, помогая ей подняться, — я слышал от отца, что вчера в резиденции князя-вассала что-то случилось. С тобой все в порядке?

— Да, все хорошо.

— А куда ты идешь? Собираешься уехать из города?

— Я иду собирать травы. Моя мать снова заболела.

— Почему ты мне не сказала? — встревожился Сюй Вэньчжоу. — Я бы попросил лекаря выписать лекарство. Не нужно тебе самой ходить за травами, вдруг ты встретишь степных разбойников?

Цзинжун слегка опустила голову: — Спасибо за заботу, господин…

— Сколько раз я тебе говорил, не называй меня господином! — перебил ее Сюй Вэньчжоу и в отчаянии воскликнул: — Ты все еще переживаешь из-за разницы в нашем положении? Что мне еще сделать, чтобы ты поверила мне?! Цзинжун, ты — единственная для меня!

Мимо проходили люди.

Бэйгу был маленьким городом, и все знали Сюй Вэньчжоу, этого несерьезного молодого господина.

Если эти слова дойдут до губернатора Сюй, ей не удастся так легко отделаться, как в прошлый раз.

Сюй Вэньчжоу был первым, кого она попыталась соблазнить, но, похоже, она перестаралась. Этот глупый молодой человек, казалось, поверил, что они — идеальная пара из любовного романа, разделенная лишь разницей в социальном статусе, и после того случая продолжал преследовать ее.

Она вздохнула. На этот раз по-настоящему.

— Зачем вы мучаете меня? — ее голос был полон жалости, но в нем чувствовалась твердость. — Вы же знаете, что я из простой семьи и хочу лишь спокойно жить, не строя никаких иллюзий. Прошу вас, оставьте меня в покое и не навлекайте на меня беду.

Сюй Вэньчжоу услышал только жалость в ее голосе.

Его глаза покраснели, гнев как рукой сняло. — Не волнуйся, — тихо сказал он, — я больше не буду тебя беспокоить. Если ты будешь счастлива, я тоже буду спокоен.

Затем он развернулся и ушел.

Вылитый герой-любовник из романтической книги.

Цзинжун подняла голову, ее слабость как рукой сняло. Она решила, что наконец избавилась от него, и, не оглядываясь, вышла из города.

Она не знала, что Сюй Вэньчжоу вернулся домой и, едва увидев отца, тут же упал на колени и, не обращая внимания на присутствующих, заявил, что любит Цзинжун и просит отца немедленно отправиться свататься.

Отец в растерянности дал ему пощечину и, обращаясь к гостю, сказал: — Господин Юй, мой сын глуп и легкомыслен, не верьте его словам!

— Цзинжун!

— Наставница, вы наконец пришли.

В бескрайней степи Цзинжун, склонив голову, внимательно собирала травы.

После нескольких часов поисков тот, кого она ждала, наконец появился.

Женщина средних лет была одета в простую охотничью одежду, в руках у нее была корзина, она ехала верхом на тощей лошади и была похожа на обычную крестьянку. Никто бы не догадался, что эта неприметная женщина обучила Цзинжун многим необычным навыкам и мечтала лишь об одном — о возрождении империи!

Да, Цзинжун происходила из знатного рода.

Прапрабабушка ее матери была последней императрицей предыдущей династии.

Она была настоящей наследницей престола.

В степи не было ни души, и, оставшись наедине, они обе расслабились, перестав прислушиваться к окружающим звукам и опасаться преследователей.

Наставница приехала с юга. За несколько месяцев разлуки она, казалось, еще больше постарела. Она строго расспросила Цзинжун о ее успехах и о том, что происходит в Бэйгу. Цзинжун подробно отвечала на все вопросы.

Услышав, что Цзинжун удалось привлечь внимание Юй Чэна, строгое лицо наставницы наконец смягчилось.

— Отлично, отлично… Если клан Юй падет, в Поднебесной начнется хаос…

— Да.

— Ты уверена, что сможешь заставить его влюбиться в тебя?

— Пока нет. Юй Чэн гораздо умнее, чем я думала, — Цзинжун нахмурилась. — Поэтому мне нужна помощь семьи.

— Какая помощь?

— Мне нужно узнать все о Юй Чэне: его прошлое, убеждения, власть, которой он обладает.

— Без проблем, — наставница тут же кивнула и вдруг усмехнулась. — Но я должна тебя предупредить: береги свое сердце. Не будь как твоя мать, которая не выполнила задание и застряла в этом проклятом месте на всю жизнь.

— Я понимаю, наставница.

Наставница внимательно посмотрела на красивое лицо девушки, и в ее голосе послышалась гордость: — Когда я впервые увидела тебя, я поняла, что у нашего клана есть надежда на возрождение. Ты единственная из всех наследников, кто освоил «Истину заманивает». Всю свою жизнь я посвятила возвращению императрицы. Я научила тебя всему, что знаю, и ты — моя лучшая ученица. Когда-нибудь ты станешь императрицей и будешь править этой землей!

Взволнованная речь наставницы казалась незначительной в этом бескрайнем пространстве.

Цзинжун искренне улыбнулась, в ее глазах загорелся огонек надежды и энтузиазма. — Не волнуйтесь, наставница, — сказала она. — Когда-нибудь я верну нашей императрице, нашим предкам былую славу!

— Хорошо!

Наставница и ученица еще немного поговорили.

Перед отъездом Цзинжун тихо напомнила: — Наставница, лекарство.

— Ой, чуть не забыла, — наставница, уже сидевшая в седле, как бы невзначай протянула ей корзину.

Цзинжун быстро выбросила содержимое своей корзины и переложила туда травы из корзины наставницы.

Обе знали, что в одной из трав спрятана красная пилюля.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение