Частичное признание (Часть 2)

— Я хотел спросить тебя, какие у тебя отношения с младшим сыном семьи Сюй.

— Несколько лет назад, когда я только начала продавать благовония у храма, меня стал донимать один нахал.

В тот день семья Сюй как раз пришла в храм молиться, и младший господин заступился за меня. Я была ему очень благодарна.

Потом он сопровождал свою мать во время молитвы, и мы несколько раз виделись, так и познакомились.

Цзинжун немного помолчала и продолжила: — Младший господин Сюй, кажется, питал ко мне симпатию, и я это понимала.

В прошлом году он даже просил свою мать взять меня в дом в качестве служанки, но она отказала. И я тоже много раз ему отказывала.

— Значит, ты не отвечала ему взаимностью? — глаза Юй Чэна были ясными и спокойными.

Цзинжун тут же покачала головой: — Я чувствовала только благодарность, никаких романтических чувств у меня к нему не было.

— Тогда почему у него есть несколько любовных писем, написанных, похоже, твоей рукой?

Цзинжун замерла. Чтобы получить пропуск, она действительно пару раз обменивалась письмами с Сюй Вэньчжоу. Она уже почти забыла их содержание, но, кажется, там были намеки на романтические чувства.

Как Сюй Вэньчжоу мог показать кому-то такие личные письма? Или же Юй Чэн сам их нашел?

Она не знала, что и думать.

Прошлой ночью…

Верный слуга вошел в комнату Юй Чэна и, протянув ему несколько писем, с горечью сказал: — Господин, это я сегодня получил из дома Сюй. Эта девушка не так проста, как кажется.

Люди, которые вас окружают, могут быть глупыми, но они должны быть преданными!

Юй Чэн равнодушно взглянул на письма. Фразы «Я бесконечно благодарна вам за вашу доброту» и «Если в этой жизни нам не суждено быть вместе, то пусть мы встретимся в следующей» бросились ему в глаза, словно острые иглы.

— Ты ошибаешься, — подняв глаза, сказал он. — Люди, которые меня окружают, не должны быть глупыми. Возвращайся к моему отцу и больше не попадайся мне на глаза.

Когда слуга ушел, в комнате стало тихо. Юй Чэн долго сидел за столом.

Легкий ветерок развевал черные волосы Цзинжун. Она поправила их.

Юй Чэн смотрел на грядки с проклюнувшейся капустой и никуда не торопился.

— Доход от продажи благовоний нестабилен, — наконец заговорила Цзинжун, — а на лекарства для матери, лечение Сяо Кунцзы и старые болезни господина нужны деньги.

Я девушка, я не могу заниматься тяжелым физическим трудом, у меня нет денег, чтобы начать свое дело, поэтому мне приходится идти на хитрости.

Господин Сюй как-то обмолвился, что у него есть пропуск, и у меня появилась идея. Я несколько раз ответила на его ухаживания.

— А когда получила пропуск, ты ему отказала?

Как неприятно это звучит!

Что ей делать? Показать ему свое равнодушие, чтобы доказать, что у нее нет чувств к другому? Или признаться, что ей нравился Сюй Вэньчжоу, чтобы показать, что она не такая уж плохая?

Цзинжун снова засомневалась.

«Нет», — решила она. У Юй Чэна так много шпионов, что он даже смог достать письма, написанные несколько лет назад. Скорее всего, он уже знает о ее маленьких хитростях. Нельзя больше притворяться невинной!

— Да, — ответила она. — Он мне не нравился, поэтому я ему отказала.

— Ты честнее, чем я думал, — улыбнулся Юй Чэн.

Цзинжун внимательно посмотрела на его улыбку, пытаясь понять, что он имеет в виду.

Она не знала, что делать дальше.

— Цзинжун… — неожиданно мягко произнес Юй Чэн, повернувшись к ней.

— Да, господин? — Цзинжун, широко раскрыв глаза, смотрела на него.

Юй Чэн улыбнулся и, протянув руку, нежно погладил ее по голове.

— Зови меня брат Чэн. Мои младшие сестры зовут меня так.

Цзинжун замерла. Это было совершенно неожиданно.

Слишком уж фамильярное обращение…

Придя в себя, она улыбнулась: — Хорошо, брат Чэн.

Днем Цзинжун отправилась в резиденцию губернатора, как и было условлено. Но прежде чем она успела увидеть госпожу Сюй, у заднего входа двоюродная сестра госпожи Сюй, которая гостила у них, вылила ей на голову ведро холодной воды.

Цзинжун знала эту девушку. Она была капризной и избалованной и приехала в Бэйгу только после Нового года. Она была невестой Сюй Вэньчжоу.

Телохранитель тут же вышел из тени, направил меч на девушку и ее слуг и грозно посмотрел на них.

Было еще прохладно, и, промокнув до нитки, Цзинжун начала дрожать от холода, но, несмотря на это, она поспешно оттащила телохранителя.

Девушка и ее служанки испугались внезапного появления телохранителя, но, увидев, что он отступил, снова приняли высокомерный вид.

— Что ты здесь вытворяешь?! — фыркнула девушка.

— Госпожа Сюй пригласила меня, — Цзинжун стучала зубами, вытирая холодную воду с лица, но старалась говорить спокойно. — Что все это значит?

— Моя тетя добрая, она терпит таких, как ты, — девушка стояла на ступеньках, глядя на Цзинжун сверху вниз. — Но я не такая!

— Да неужели? — усмехнулась Цзинжун. — Тогда желаю вам, чтобы ваши мечты сбылись!

Она посмотрела на домоправительницу, которая стояла поодаль, и громко сказала: — Госпожа, вы все видели. Это двоюродная сестра госпожи Сюй начала скандал. Это не я нарушила обещание, данное госпоже Сюй!

— Пойдем, — тихо сказала она телохранителю и повернулась, чтобы уйти.

Двух телохранителей, которых дал ей Юй Чэн, звали Байчи и Цинпэн.

Сейчас с ней был Байчи.

Байчи привык действовать в тени, и ему было неловко находиться на улице средь бела дня, а уж покупать женскую одежду в магазине — тем более. Он осмотрел полки с бесчисленным множеством нарядов и не знал, с чего начать.

Он вышел из магазина.

— Госпожа, там двадцать три длинных платья, четырнадцать халатов, шестнадцать курток и много нижнего белья и юбок. Цвета: белый, черный, серо-зеленый…

«Неужели у меня появился еще один Сяо Кунцзы?» — подумала Цзинжун.

— А еще есть… — продолжал Байчи.

Цзинжун махнула рукой, приказывая ему замолчать.

— Я сама все куплю, — обняв себя, чтобы согреться, сказала она.

Хозяин магазина, увидев, в каком она состоянии, начал бесцеремонно разглядывать ее и Байчи и за каждую вещь заломил высокую цену.

Цзинжун этого и боялась, но она не стала спорить и быстро расплатилась.

Она очень замерзла!

Вернувшись домой, Цзинжун заболела. У нее поднялась высокая температура.

Перед тем как потерять сознание, она приказала телохранителям ни в коем случае не рассказывать Юй Чэну о том, что случилось, и найти способ сообщить об этом младшему господину Сюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение