Глава 13. Подарок в виде желтого барана

Доктор Чжао среагировал довольно быстро, сразу все понял и спросил Нари:

— Горло болит так, что не можешь говорить?

Нари кивнула, потом покачала головой, словно не зная, что сказать. Слезы размазались по лицу, выглядела она очень жалко.

Сарин в душе тихо радовалась. Ее чудесная микстура, если пить ее отдельно, безвредна и даже улучшает пищеварение, но после нее нельзя есть мясо. Вчера Агула сказал, что пойдет охотиться на желтого барана, и вечером у них дома наверняка ели мясо. И вот результат!

Теперь наконец-то можно будет отдохнуть от ее болтовни.

Мысли Капитана Лю были заняты травлей барсуков, к тому же он видел, что у Нари румяное лицо, совсем не похожее на больное. Он просто махнул рукой и велел Доктору Чжао отвести Нари в медпункт и хорошенько осмотреть.

Нари сегодня утром вдруг не смогла говорить. Раньше, когда погода была сухой и легко возникало воспаление, у нее опухало горло, и она тоже не могла говорить.

Но на этот раз ощущения были другими. Горло не болело и не опухало, просто она не могла вымолвить ни слова, как только открывала рот. Конечно, она испугалась и поспешила к врачу.

Когда она уходила с Доктором Чжао, две черные собаки из юрты уже не могли стоять на ногах, шатались, словно пьяные. Нари удивилась, но, торопясь к врачу, не стала долго думать.

Вскоре одна из черных собак легла на землю и не двигалась. Капитан Лю подошел, потрогал ее — она была жива, просто как будто спала.

Сарин сказала: — Даже если барсуки потеряют сознание в норах, ничего страшного. У каждой семьи есть борзые, пусть собаки залезут в норы и вытащат их.

— Барсуки будут как мертвые, собаки не станут их рвать, и шкуры не повредятся.

Капитан Лю, глядя на спящую собаку и на ту, что шаталась у стола, был в восторге. Он хлопнул в ладоши: — Отлично!

— Используем это лекарство!

Сарин собиралась пойти с ним в уезд за травами, но Аба ее остановил: — Что нужно, Капитан Лю сам купит. Ты жди дома и готовь.

Капитан Лю велел Сарин сегодня не пасти овец, а ждать дома. Затем он с оставшимися двумя кусками мяса с лекарством радостно ушел.

После его ухода Аба снова расспросил Сарин.

Аба никогда не знал, что его дочь так способна. Услышав историю от ее старшего брата, она смогла запомнить травы и даже приготовить лекарство.

Сарин прямо сказала: — Аба, в прошлый раз я повредила лицо травами, но почему-то после этого очень заинтересовалась этими вещами. Я могу узнать травы с первого взгляда. Это, наверное, талант?

Аба еще не успел ответить, как Дедушка Далэн с большим одобрением кивнул: — Очень давно в степи Илинь тоже был целитель, говорят, эту способность ему даровал Тенгри.

— Он ездил верхом с двумя верблюдами, ходил повсюду. Мой дедушка рассказывал, что он умел вправлять кости, лечить раны. Многие люди в степи, заболев, не знали, куда обратиться за помощью, и ждали его прихода. На его верблюдах висели колокольчики, и люди, услышав звон верблюжьих колокольчиков, доносившийся с ветром, знали, что пришел чудесный целитель.

Сарин не ожидала, что в степи есть такая история. Это было замечательно, иначе ей пришлось бы постоянно выдумывать истории и сваливать все на старшего брата, а когда он вернется, было бы очень трудно.

Аба, услышав слова Дедушки Далэна и увидев, что Сарин совершенно спокойна, больше не стал расспрашивать.

Втроем они вернулись домой и увидели Аму, стоявшую у юрты с печальным лицом.

Сарин поспешила к ней: — Ама, что случилось?

Ама указала на желтого барана на земле: — Как только вы ушли, кто-то принес тебе желтого барана и сказал, чтобы ты возместила им бригаде.

— Это Агула?

Ама покачала головой, выражение ее лица было неописуемым: — Это тот образованный юноша Ляо.

— А? — Сарин опешила. Ляо Чжэнъи?

Он сам его подстрелил?

Вряд ли!

Лицо Абы помрачнело, он недовольно сказал: — Скажи своему Третьему брату, чтобы вернул ему. У нас дома желтых баранов хватает.

Дедушка Далэн же с улыбкой похлопал Сарин по плечу: — Девочка выросла!

В монгольской степи, когда парень добивается девушки, он охотится и приносит добычу к юрте девушки. Если девушка принимает подарок, это означает, что он ей нравится, и они могут встречаться.

Сарин никак не ожидала, что Ляо Чжэнъи принесет ей желтого барана!

— Он, наверное, не знает, что это значит. Я пойду и скажу ему!

Ама нахмурилась: — Ты не пойдешь. Пусть Третий брат вернет ему, он поймет.

Сарин пришлось пойти искать Третьего брата, но оказалось, что его нет в юрте.

— Их группа, наверное, рано утром ушла?

Увидев это, Аба хотел сам отнести желтого барана обратно. Сарин поспешила остановить его. По выражению лица Абы было понятно, что у него неважное впечатление о Ляо Чжэнъи, и если они снова поссорятся, это будет лишним.

Не дожидаясь, пока Аба остановит ее, она села на лошадь, потащила желтого барана и, объехав несколько юрт, добралась до юрты Ляо Чжэнъи.

— Образованный юноша Ляо!

Цао Лиюнь, живший с Ляо Чжэнъи, вышел: — Сарин, ты наконец-то пришла! Вчера вечером Ляо Чжэнъи чуть не сломал ногу, охотясь на желтого барана для тебя!

— Вы вечером охотились?

— Вы что, смерти ищете? В степи повсюду барсучьи норы!

— Не охотились, а ставили ловушки. Мы не такие сильные, как вы, пастухи, не можем подстрелить желтого барана, пришлось прибегнуть к хитрости.

В юрте Ляо Чжэнъи только что мазал ногу красной водой. Он громко сказал: — Сарин, это из-за меня ты потеряла овец, я должен тебе возместить. Ты поскорее отнеси барана в отделение.

Сарин не знала, что там происходит, и не решалась войти. Увидев, что Цао Лиюнь сказал, что ничего серьезного, она успокоилась: — Мое наказание к тебе не имеет отношения.

— У нас дома желтых баранов хватает, к тому же Капитан Лю сказал, что если мое лекарство окажется эффективным, все наказания будут сняты.

Цао Лиюнь, услышав это, возбудился: — Значит, тебе не нужно возмещать бригаде за овец? Тогда этого барана мы можем съесть.

Образованные юноши и девушки давно не ели мяса. Пастухи время от времени могли охотиться, и если не лениться, мяса хватало.

Они были гостеприимны, и раньше, когда кто-то охотился, они приносили немного образованной молодёжи и в отделение. Но однажды одна образованная девушка съела мясо и так расстроилась желудком, что чуть не потеряла сознание, обвинив мясо в несвежести, и после этого никто больше не приносил.

На этот раз они добыли целого желтого барана. Шкуру можно было продать, а мясо съесть, конечно, они были рады.

Образованные девушки из соседней юрты вышли посмотреть на барана, прикидывая, сколько мяса достанется им.

Перед уходом Сарин еще раз напомнила им, чтобы они больше не дарили монгольским девушкам охотничью добычу просто так.

Цао Лиюнь подмигнул ей: — Он не просто так подарил.

Несколько образованных девушек, услышав это, захихикали, даже Хуа Сюэ, истинная судьба Ляо Чжэнъи, смеялась.

У Сарин в голове возникло множество вопросов. Как это так, что она никак не может отделаться от Ляо Чжэнъи?

Она притворилась, что не понимает их: — Я знаю, он чувствует, что я его спасла, и хочет возместить мне за овец. Не нужно. В степи все друг другу помогают.

Сказав это, она собиралась уходить, но увидела, как Нари выбежала из соседней юрты. Увидев Сарин, она вдруг, словно сойдя с ума, бросилась к ней, указывая и бормоча что-то невнятное, но не издавая ни звука.

В глазах Сарин мелькнула улыбка: — Нари, что с тобой?

— Ты заболела? Доктор Чжао не может тебя вылечить?

Доктор Чжао вышел из медпункта и вздохнул: — Я не вижу проблемы, но она просто не может говорить. Возможно, это психологическая причина.

— Я сказал ей поскорее съездить в уезд, пусть ее посмотрят. Она хочет, чтобы ты поехала с ней?

Цао Лиюнь поспешно вернулся в юрту, взял бумагу и ручку и дал Нари написать. Нари была слишком хитра, и из всех иероглифов, которые она выучила на курсах ликвидации неграмотности, она умела писать только имя Ляо Чжэнъи и несколько простых слов вроде "любовь".

Она оттолкнула тетрадь, указала на Сарин, затем на свое горло. Доктор Чжао сказал: — Ты хочешь, чтобы она тебя вылечила?

— Это же глупости! Я сам не могу понять, что с тобой.

Нари снова выхватила тетрадь и написала два иероглифа: "он" и "вода".

Она не умела писать иероглиф "она" (с женским радикалом), поэтому написала "он" и указала на Сарин, затем указала на воду, а потом на свое горло.

Доктор Чжао наконец-то понял. Он вспомнил, что Сарин умеет готовить лекарства, и поспешно спросил: — Нари, ты хочешь сказать, что не можешь говорить, потому что выпила воды Сарин?

Нари снова и снова кивала. Да, она выпила ее воды.

Нари, увидев, что Доктор Чжао не может определить причину болезни, вспомнила двух черных собак в юрте Капитана Лю. Если Сарин может травить собак, она наверняка может травить и людей.

Сначала она не была совсем уверена, но только что увидев насмешливый взгляд Сарин, она совершенно убедилась: это она что-то с ней сделала!

Сарин же выглядела удивленной: — Нари, когда ты пила мою воду?

— Как я этого не знаю? Это была вода из кожаного мешка вчера?

— Я сама ее пила, и со мной ничего не случилось. Когда ты ее украла?

— Украла мою воду, а теперь обвиняешь меня в том, что я тебя отравила?

Ли Хунъин изучала, как разделывать желтого барана, и тут же подошла: — Вот именно, мы все видим, что Сарин ты надоела, разве она тебе не объяснила?

— Она даже держится от тебя подальше, почему ты ее еще и обвиняешь?

Цао Лиюнь тоже не выдержал и сказал Нари: — У тебя, наверное, воспаление горла от жара. Поскорее возьми отпуск и поезжай в уезд, пусть тебя посмотрят, не говори ерунды.

Эта Нари вчера уже наговорила Капитану Лю всякой ерунды, чуть ли не плакала, истерила и угрожала!

Кто этого не знает? Сегодня опять?

То, что она не может говорить, возможно, это наказание, так ей и надо.

Доктор Чжао только что догадался о правде, но, подумав, решил, что это невозможно. Какое лекарство может лишить человека голоса, да еще и не определяться при осмотре?

К тому же такая девушка, как Сарин, не могла совершить такое.

Кроме того, вчера он слышал о том, что произошло в отделении, и у него тоже неважное впечатление о Нари. Даже если Ляо Чжэнъи встречался с Сарин, не было необходимости идти и говорить об этом Капитану Лю, да еще и обвинять в этом Сарин.

Кто бы мог подумать, что Хуа Сюэ вдруг выйдет вперед: — Нари, ты боишься ехать в уезд одна?

— Я поеду с тобой.

Нари в последние дни чувствовала себя ужасно несчастной. Сарин вышла из-под ее контроля, родные ее раздражали, даже Ляо Чжэнъи смотрел на нее с некоторой неприязнью.

Теперь Хуа Сюэ, самая красивая и элегантная из образованной молодёжи, вышла вперед и предложила поехать с ней к врачу. Она тут же расплакалась от умиления, подошла, обняла Хуа Сюэ и зарыдала.

Хуа Сюэ похлопала ее по спине, утешая: — Посмотри, как у тебя растрепаны волосы, и одежда не в порядке. Как ты так поедешь в уезд?

— Сначала иди домой, приведи себя в порядок, а я сразу же приеду за тобой верхом, хорошо?

Нари знала, что только когда у нее пройдет горло, она сможет узнать правду и разоблачить Сарин. Она тут же вытерла слезы и пошла готовиться.

Только тогда Хуа Сюэ сказала Сарин: — Я вижу, что у нее неважное психическое состояние, нельзя ее больше раздражать. Доктор Чжао разве не сказал, что то, что она не может говорить, возможно, психологическая проблема?

— Все равно нужно ее успокаивать. Я возьму отпуск и поеду с ней, пусть ее посмотрят.

Сарин подумала про себя: не зря она главная героиня, очень ответственная.

Она помнила, что Хуа Сюэ в степи стала активным членом общества, вступила в партию еще до поступления в университет, а потом ее карьера пошла в гору.

Если Нари с этого момента прицепится к Хуа Сюэ, разве она не перестанет ее беспокоить?

Хуа Сюэ — главная героиня, Нари точно не сможет ей навредить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Подарок в виде желтого барана

Настройки


Сообщение