Глава 11. В поисках овец (Часть 1)

На следующее утро Сарин первым делом побежала в отделение.

Капитан Лю сидел на корточках у входа и чистил зубы. Его немногочисленные волосы торчали во все стороны, взгляд был затуманенным, сразу видно, что он не выспался.

Увидев Сарин, он нахмурился и невнятно спросил: — Что еще случилось?

— Капитан Лю, а где барсуки, которых я вчера принесла?

— Вы же не сказали, что конфискуете их, вот я и пришла спросить.

Капитан Лю разозлился. Конечно, он их конфисковал! Все действия должны выполняться по приказу. Он еще не отдавал приказ охотиться на барсуков, к тому же Сарин сама убежала, пася овец, чтобы поймать их.

— Конечно, конфискованы, разве это нужно спрашивать?

— Ох, — Сарин не удивилась, она пришла не за тем, чтобы вернуть этих барсуков.

— Капитан Лю, как прошли ваши переговоры в уезде?

— Уезд согласился, чтобы мы травили барсуков?

Услышав это, Капитан Лю вздохнул, чуть не проглотив пену от зубной пасты. В уезде действительно были те, кто поддержал идею, посчитав ее хорошей, но противников было больше. Люди в уезде не упоминали Тенгри или Вечное Небо, они просто говорили, что это навредит экосистеме, и даже спрашивали, что делать, если отравятся коровы или овцы!

Он хотел добиться, чтобы гача Чада стала экспериментальным участком, но некоторые все равно не согласились. Начальство сказало сначала обсудить и изучить, а потом принимать решение, и добавило, что пока пастухи могут сами избавляться от барсуков, ведь сейчас производственная задача не такая уж и тяжелая.

Вернувшись, Капитан Лю не сразу передал решение начальства, потому что если бы он это сделал, те, кто на собрании выступал против него, обязательно бы обрадовались и подумали, что они были правы!

Это могло подорвать его авторитет.

Он как раз ломал голову, как это сказать, и, услышав, что Сарин пришла спросить, невольно вспомнил ее упрямого дедушку, который постоянно высказывал свое мнение.

Поэтому он отчитал ее: — Сарин, ты сначала займись своими делами! Ты, пастушка, выросшая в степи, не можешь уследить даже за таким небольшим количеством овец. Вместо того чтобы поскорее искать их, ты думаешь об охоте на барсуков?

— У тебя дома мяса не хватает или этих нескольких шкур?

Впечатление Сарин о Капитане Лю и так было не очень хорошим, но он был абсолютным начальником, и без общения с ним было не обойтись.

В душе она показала ему фигу, но на лице изобразила раскаяние: — Простите, Капитан Лю, я была слишком нетерпелива, слишком заботилась о производственном строительстве бригады. Я слышала, что вы беспокоитесь из-за травли барсуков, и хотела попробовать секретный рецепт, который дал мне мой старший брат. Это лекарство может сделать барсуков пьяными, их очень легко поймать, а даже если не поймаешь, через некоторое время действие лекарства проходит, и оно не вредит другим животным в степи.

— Но вы правы, я все-таки сначала займусь своими делами.

Сказав это, Сарин повернулась и ушла.

Капитан Лю, который после отчитывания снова чистил зубы, на этот раз действительно проглотил пену от зубной пасты.

Увидев, что Сарин уходит, он еще больше занервничал: — Сарин, стой!

Сказав это, он почувствовал, что тон был слишком жестким, и поспешно поправился: — Э-э, Сарин, подожди минутку, не спеши искать овец. Пока барсучьи норы не устранены, все находятся в опасности. Если есть хороший способ, нужно сказать о нем пораньше, чтобы совещаться и пользоваться коллективным разумом!

Сарин знала, что Капитан Лю попадется на крючок. Если бы уезд согласился на травлю барсуков, он бы сказал об этом вчера, когда вернулся из уезда. Но он до сих пор ничего не сказал, очевидно, начальство не согласилось на травлю. А если он скажет, чтобы все сами охотились на барсуков, это будет потеря лица.

Если она сможет сделать анестетик, Капитан Лю точно не упустит эту возможность.

Она с сомнением вернулась: — Но Капитан Лю прав, мои собственные дела еще...

— Если ты сможешь отличиться в этом деле, все твои наказания будут отменены, и получишь дополнительную награду!

— Сначала расскажи, что за секретный рецепт, ты его уже использовала?

— Слышала, что друг моего старшего брата раньше использовал...

Одна фраза мгновенно охладила пылкое сердце Капитана Лю. Слова "слышала" и "друг" сильно ставили под сомнение достоверность этого дела.

Он думал, что этот секретный рецепт передавался в клане Чада. Отец Дедушки Далэна когда-то был главой клана, и иметь секретный степной рецепт было бы неудивительно.

Капитан Лю убрал с лица возбуждение и жажду и сказал: — Твой старший брат сейчас не дома, когда он дал тебе этот секретный рецепт? Он не был испытан, ты только слышала о нем. Кто осмелится его использовать?

— Это даже хуже тех лекарств, что я привез!

Сарин тоже знала, что завоевать доверие людей непросто, но она никогда не выезжала далеко и не видела посторонних. Не могла же она, как в романе о боевых искусствах, выдумать какого-нибудь отшельника, который передал ей свое искусство.

Все равно старший брат таинственно куда-то исчез, так что можно пока свалить на него. Увидев, что Капитан Лю сомневается, она уверенно сказала: — Все равно уезд еще не решил, использовать лекарства или нет. Мы можем попробовать поэкспериментировать! Нужны всего лишь несколько простых трав.

Сказав это, Сарин достала заранее написанную записку. Занятия по ликвидации неграмотности в последние дни дали заметные результаты, и она, наконец, перестала быть неграмотной. Почерк был не очень красивым, но очень аккуратным.

Капитан Лю взял записку и увидел, что на ней написано несколько названий трав, а также указано, какие две использовать в основном, и какая может быть заменой, если их не найти.

Сарин поспешно добавила: — Это все очень дешевые травы. Если вы найдете немного, я могу провести эксперимент прямо на месте.

Капитан Лю немного заинтересовался, потому что охоту на барсуков действительно нельзя было откладывать. Просто ждать решения уезда тоже было нельзя, да и терять лицо перед пастухами не хотелось.

— Я сначала изучу это, а ты пока займись своими делами.

Сарин по его выражению лица поняла, что он обязательно попробует. Если сегодня удастся найти все травы, это будет просто замечательно.

Она вернулась домой, собрала вещи и отправилась на место выпаса, чтобы встретиться с Нари и остальными. На этот раз, помимо Баиня, она взяла с собой самую старую овчарку из их семьи, Чи на.

Чи на на монгольском означает "волк".

Назвать собаку волком, очевидно, означало, что она достаточно храбрая.

Ама рассказывала, что Чи на кусал волков. Однажды зимой, когда снег был слишком глубоким, волки не могли найти добычу в степи и напали на стойбище. Чи на первым предупредил и храбро бросился в бой с волком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. В поисках овец (Часть 1)

Настройки


Сообщение