Глава 6. Охота на барсуков (Часть 1)

Сарин поняла, что главное достоинство Агулы, вероятно, в его толстокожести. Весь ужин он без умолку болтал.

Уходя, он сказал, что завтра придет помочь с переездом.

Вечером Сарин снова протерла лицо дистиллированной водой. Красных точек стало меньше, она предположила, что через два-три дня все пройдет.

На следующее утро в доме началась суета. Третий брат отвел двух лучших лошадей к месту сбора, остальные начали грузить вещи.

Для четырех юрт использовали пять повозок, характерных для степи — лэлэ-тэрэ.

Все равно недалеко, это не долгий переезд. Сначала перевезут юрты, а потом пригонят скот.

Агула действительно пришел, помогал Сарин переносить вещи и натягивать веревки. Сарин не хотела слишком сближаться с ним и серьезно сказала: — Вы не переезжаете? Иди занимайся своими делами.

— Нам не к спеху! Сначала перевезем твою семью, а потом ты поможешь мне, разве нет? Зачем так отчуждаться?

Сарин нахмурилась. Этот Агула вырос с прежней хозяйкой тела с детства и не был таким плохим, как Нари. Отдалиться от него сейчас было довольно трудно.

Не успела она придумать, как заставить его уйти, как пришла Нари. Она не стала искать Сарин, а сразу обратилась к Матери Гии: — Моя Ама сказала сначала помочь вашей семье переехать!

Мать Гии хоть и не любила, что Нари распускает сплетни о ее дочери, но драка уже была, и раньше семьи были так дружны, нельзя же из-за этого враждовать? К тому же Агула вчера не забрал кроликов, а по правилам, если извинения приняты, значит, конфликт улажен.

Мать Гии взглянула на Сарин и, увидев, что дочь не прогоняет Нари, неопределенно ответила.

На самом деле, хотя и прибавилось два человека, скорость не сильно увеличилась. Агула оказался болтуном, а Нари и вовсе помогала присутствием, но не усилиями. К тому времени, как они перевезли вещи и снова поставили юрты, уже прошло после полудня.

Второй и Третий братья пошли помогать переезжать семье Нари, Сарин и Ама убирались в юрте, а дедушка и Аба пошли гнать скот.

Ама, убираясь, ворчала: — Подожди, через полгода все точно захотят разъехаться. Такая большая степь, зачем толпиться в одном месте?

— Так удобнее! Если что-то случится, объявят по громкоговорителю. Когда я ехала сюда, видела, как они ставят электрические столбы. Наверху, наверное, будут громкоговорители, а может, даже электричество проведут в наши юрты. Разве не хорошо, когда вечером все ярко освещено? — Сарин на самом деле очень нравилась идея жить вместе. Это не только веселее, но и безопаснее.

Волки и барсуки кусают не только скот.

Ама никак не могла привыкнуть. Из поколения в поколение у каждой семьи было свое стойбище. А теперь все соберутся в одном месте, овцы будут топтать, люди ходить туда-сюда, и эта земля будет испорчена!

Она вздохнула: — Когда солнце садится, нужно ложиться спать. Зачем ярко освещать?

Пока мать с дочерью разговаривали, кто-то снаружи обратился к Дедушке Далэну: — Мы из бригады, отвечаем за учет. Сколько у вас всего человек и сколько юрт?

Пришла образованная девушка, очень ответственно подошла к делу, встретилась со всеми членами семьи и представилась, сказав, что ее фамилия Хуа, и она помогает бригаде с учетом.

Сарин невольно посмотрела на нее повнимательнее. Оказывается, это и есть образованная девушка Хуа. И правда, красивая. Хотя она прожила в степи полгода, кожа у нее все еще была белой и нежной, а большие глаза очень живыми. Только эти глаза и кожа уже давали ей семь-восемь баллов по красоте, и в остальном она тоже не была некрасивой. В целом, она действительно была большой красавицей.

Не зря она главная героиня! Сарин была визуалом, ей нравились красивые люди и вещи. К тому же эта главная героиня действительно была очень хорошей, с правильными ценностями и очень способной.

Хуа Сюэ почувствовала ее симпатию и с улыбкой сказала: — Ты, наверное, Сарин? Травма на лице не такая уж серьезная, я думаю, скоро все пройдет. Не расстраивайся из-за этого.

— А? — Сарин опешила. Она не расстраивалась.

— Кто тебе сказал, что я расстраиваюсь из-за этого?

Хуа Сюэ вспомнила, как Сарин вчера бойко дралась с Нари, и не осмелилась сказать правду, только уклончиво ответила: — Слышала от кого-то пару дней назад, не помню от кого.

Пару дней назад?

Ну тогда ладно!

Сарин, увидев, что она собирается уходить, поспешно проводила ее: — Образованная девушка Хуа, я учу китайские иероглифы. Можно я буду приходить к тебе, если что-то не пойму?

— Конечно, можно. Когда все устроится, бригада откроет класс по ликвидации неграмотности, и тогда мы будем учиться вместе.

Сарин, услышав это, поняла, что главная героиня действительно добрая и умеет себя вести. Эти образованные юноши и девушки все закончили старшую школу, независимо от того, сколько они там выучили, им точно не нужна была ликвидация неграмотности. Но она сказала "учиться вместе", это очень уважительно.

Впечатление о Хуа Сюэ у нее стало еще лучше. Вскоре открылся класс по ликвидации неграмотности. Сарин, Нари, Агула и другая молодежь должны были ходить туда. Сарин не обращала внимания на Нари, только притворялась, что усердно учится. Сначала она писала иероглифы криво-косо, а потом постепенно училась обводить буквы учителя.

Учителями были те самые образованные юноши и девушки, они преподавали по очереди.

Сарин удивляло, что Ляо Чжэнъи каждый раз, когда видел ее, отводил взгляд.

Сарин в прошлый раз у входа в бригаду развеяла слухи, и чтобы избежать подозрений, она никогда не обращалась к Ляо Чжэнъи по делам, всегда к Хуа Сюэ или другим образованным юношам и девушкам.

Но чем больше она так делала, тем больше Ляо Чжэнъи обращал на нее внимание. Он обнаружил, что Сарин, кажется, очень любит держаться особняком, а еще он заметил, что она очень умная, даже исключительно умная. Пока другие еще мучились с произношением и значением иероглифов, она уже практиковалась в написании.

Ее лицо тоже полностью прошло. Кожа не была белой, но гладкой и нежной, как только что очищенное яйцо. Румянец на щеках не был таким сильным, как у обычных монгольских девушек, а был в самый раз, подчеркивая цвет лица, что делало ее еще более живой.

Она казалась очень приветливой с людьми, могла смело обращаться к руководителям с предложениями. С Нари она, кажется, больше не разговаривала, но и конфликтов не было. Она выглядела как добрая и отзывчивая девушка, но на самом деле уголки ее губ едва заметно улыбались, словно она держалась от всех на расстоянии.

Сарин почувствовала, что на нее кто-то смотрит, подняла глаза на Учителя Ляо впереди и решила уйти пораньше.

Все равно это класс по ликвидации неграмотности, а ее прогресс намного опережал других. Ляо Чжэнъи не мог ее остановить. Каждый раз, когда он видел ее, ему становилось странно на душе, и он мог только стараться не смотреть. А вот Нари, глядя на спину Сарин, почти метала молнии из глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Охота на барсуков (Часть 1)

Настройки


Сообщение