Глава 9. Диковинка (Часть 1)

Не просто потеряли овец, а потеряли целых пять! Собаки даже не лаяли, и никто не видел следов крови. Вот это дело.

Ляо Чжэнъи не был членом их группы, он ушел, как только добрался до гачи. Они вчетвером закончили считать овец и переглянулись. Нари хлестнула кнутом по овчаркам: — На что вы годны!

— Дармоедствуете!

На самом деле, в конце зимы - начале весны не только барсуки свирепствовали, но и волки. Овец кусали каждые несколько дней, но потерять сразу пять — это действительно немалый ущерб!

К тому же никто из них ничего не заметил, как это объяснить?

Сарин вспомнила выражения лиц этих троих, когда она возвращалась, и беспомощно сказала: — Ладно, какой смысл бить их сейчас?

— Вы трое все время были здесь, пока я охотилась на барсуков?

Тао Фанфан опустила глаза и даже отступила на шаг, сразу видно, что почувствовала себя виноватой. Ли Хунъин моргнула, снова взглянула на Нари и набралась смелости сказать: — Мы все время были здесь! Это ты убежала на свидание!

— Свидание? — Сарин взглянула на Нари, и у нее снова зачесались руки. — Нари, это ты сказала, что я убежала на свидание?

Нари только что хлестнула собак, кнут все еще был у нее в руке, но, увидев, что Сарин потянулась к поясу, она задрожала.

— Я не говорила! Мы втроем видели, как ты и образованный юноша Ляо мыли руки у берега, и вы разговаривали и смеялись.

Сарин нахмурилась. Как она могла разговаривать и смеяться с Ляо Чжэнъи?

Она привела его обратно, потому что боялась, что он заблудится в степи и попадет в беду!

Увидели, так увидели. Просто помыли руки вместе, даже не стояли близко, что в этом такого?

Но хуже всего, что Нари снова выдумывает!

Она подняла кнут и хлестнула: — Каким глазом ты видела, как я с ним разговаривала и смеялась?

— Снова начала нести чушь, да? Как же ты не учишься на ошибках?

На этот раз Нари считала себя правой, к тому же она давно сожгла свою маленькую тетрадку, и у нее не было компромата. Она ни за что не хотела, чтобы ее били, и тоже замахнулась на нее кнутом.

Сарин быстро схватила летящий кнут. Рука сильно болела, но она могла терпеть. С силой она вырвала кнут у Нари.

Сарин сломала ее кнут и бросила в стадо овец. Только собиралась что-то сказать, как Нари уже мчалась к отделению, крича на бегу: — Капитан Лю, Сарин снова бьет! Она сама убежала на свидание, из-за нее мы потеряли овец, а она еще и клевещет на людей!

Ха-ха, опять!

Она не спешила догонять, только спросила Ли Хунъин: — Почему ты сказала, что я пошла на свидание с образованным юношей Ляо?

Ли Хунъин, подавленная ее напором, не посмела солгать. Этот кнут так свистел, и она никого не боялась, как тут не испугаться?

Ей пришлось сказать правду: — Ты ушла, а Нари сказала нам, что ты все еще любишь образованного юношу Ляо, но не хочешь признаться.

— Потом она сказала, что пойдет тебя искать, но недалеко ушла и вернулась, чтобы позвать нас посмотреть. Мы увидели тебя и образованного юношу Ляо у берега.

— Ты видела, как мы разговаривали и смеялись?

Образованная девушка Ли подумала и серьезно сказала: — Нет, этого не было. Я видела, как он умывался, а ты мыла руки!

Только тогда тон Сарин смягчился, и она спросила Тао Фанфан: — Так и было?

Тао Фанфан кивнула: — Да, именно так. Нари сначала сказала нам, что ты все еще любишь образованного юношу Ляо, а потом мы увидели вас вместе, и подумали, что вы на свидании. Но мы правда не говорили о тебе гадостей, это Нари говорила.

Сарин вздохнула с облегчением. Эти две образованные девушки были неплохими, Нари не успела их испортить: — Тогда, когда увидите Капитана Лю, говорите правду. Вы все знаете характер Капитана Лю. Если он узнает, что его обманывают, потом будет нелегко.

Обе поспешно кивнули. Обманывать Капитана Лю — нелегко, но и связываться с этой девушкой — тоже нелегко. В любом случае, они просто скажут то, что видели.

Только они закончили говорить, как кто-то пришел за ними: — Капитан Лю вас зовет.

Затем он отдельно сказал Сарин: — Капитан Лю также велел тебе принести барсуков, которых ты добыла!

Очевидно, Нари не только хотела снова испортить ее репутацию, но и свалить на нее потерю овец.

Сарин согласилась и действительно потащила трех барсуков за собой к отделению.

В юрте отделения Капитан Лю сидел и сердито бил по столу: — Непорядок, полный непорядок! Разве Сарин не говорила, что не будет вести себя неподобающе?

— Как она, пася овец, убежала искать мужчину?

Сарин бросила барсуков у входа и быстро вошла: — Капитан Лю, по возрасту вы, конечно, старший, но говорить так, не разобравшись в ситуации, слишком неприятно. Что значит "вести себя неподобающе", что значит "искать мужчину"?

— Я пойду жаловаться в уезд за клевету на мою репутацию!

Она говорила праведно, и Капитан Лю, рассерженный, почесал голову: — Тогда объясни мне, почему ты, пася овец, уехала верхом?

— И вернулась с образованным юношей Ляо? И вы вместе веселились у воды!

Вот это да! За такое короткое время "разговаривали и смеялись" превратилось в "веселились"!

Взгляд Сарин на Нари стал холодным. Нари испугалась и отступила: — Капитан Лю, посмотрите на нее, она даже здесь, перед вами, смеет мне угрожать!

Капитан Лю почувствовал, что его авторитету брошен вызов, и снова начал бить по столу: — Сарин, что это за взгляд? Сама натворила дел, потеряла овец, а еще так нагло себя ведешь! Ты что, хочешь бунтовать?

Не успела Сарин ответить, как Ляо Чжэнъи поспешно вбежал, расставил руки и встал перед ней, словно защищая, и взволнованно сказал: — Капитан Лю, не ругайте ее, это все моя вина, я заблудился и случайно встретил Сарин. Потеря овец в их группе — это все из-за меня, это моя вина!

— К Сарин это не имеет отношения!

С такой защитой никто бы не поверил, что между ними ничего нет!

Сарин была крайне недовольна и сердито сказала: — Зачем ты создаешь проблемы!

— Отойди!

— А? — Ляо Чжэнъи недоуменно посмотрел на нее. Он же ее защищал, почему она недовольна и даже сердится?

Сарин подошла, взяла термос и долила воды в чайную кружку Капитана Лю: — Капитан Лю, вы сначала успокойтесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Диковинка (Часть 1)

Настройки


Сообщение