Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующий день по прибытии в Лос-Анджелес она отправилась в Университет Южной Калифорнии. Классические кирпичные здания, высокие пальмы, широкие зелёные газоны, залитые солнцем, живописные фонтаны и скульптуры, музеи, библиотеки, концертные залы… Студенты в этом сказочном университетском городке были заняты и безмятежны, и даже Чэнь Шинуо воскликнула, что учиться в такой школе — это, должно быть, незабываемый опыт на всю жизнь.
Цзян Ли, вооружившись путеводителем по университетскому городку, тщательно обошла весь Университет Южной Калифорнии, даже специально посетила киношколу и провела там более двух часов, но Фэй Ло так и не встретила.
Неужели он не поступил?
Это было бы куда досаднее, чем её безуспешные попытки встретить его.
Сестра Шинуо рассказала ей, что это лучшая киношкола в USA, Голливуд совсем рядом; такие знаменитые режиссёры, как Спилберг, Джордж Лукас, режиссёр «Звёздных войн», и Роберт Земекис, режиссёр «Форреста Гампа», — все они выпускники киношколы Университета Южной Калифорнии.
Это место было настоящей фабрикой грёз для всех кинематографистов.
Цзян Ли сидела у кофейни, пытаясь по своим отрывочным воспоминаниям восстановить в памяти короткометражку, которую ей показывал Фэй Ло, и чем больше она думала, тем меньше верила, что он мог провалить поступление.
Эта мучительная рефлексия была сродни тому, как после экзамена по математике сидишь один и перебираешь ответы — внешне спокоен, но сердце то и дело сжимается от тревоги.
— Что случилось, тебе нездоровится? — спросила Чэнь Шинуо.
— Нет, просто размышляю кое о чём.
— Что за мысли так тебя расстроили? Может, расскажешь, и я помогу тебе разобраться?
Цзян Ли тихонько покачала головой. — Всё в порядке, ничего серьёзного. Сестра Шинуо, ты же говорила, что хочешь прогуляться по пляжу? — Она взяла свой ледяной молочный коктейль и обратилась к Чэнь Шинуо: — Пойдём.
Пляж Санта-Моника на закате был потрясающе красив.
Проезжая по прибрежному шоссе, Цзян Ли видела пёструю и полную энергии толпу: кто-то танцевал на траве, кто-то играл в волейбол на пляже, группа подростков примерно её возраста пронеслась мимо на роликах, а супружеская пара неспешно прогуливалась с коляской под пальмами.
Её взгляд на мгновение привлекли виртуозные трюки на скейтборде, а уши уловили звуки саксофона, несомые ветром. В такой атмосфере казалось, что любая, даже самая странная, выходка будет уместной.
Небо окрасилось в сплошные розово-пурпурные тона. Она сидела в ресторане под открытым небом, а когда увидела фортепиано в центре зала, естественным образом подошла к нему, настроила микрофон и положила руки на клавиши.
Цзян Ли экспромтом аранжировала «Включи пиратское радио», добавив очень ритмичное вступление, и её прекрасный голос с первых же нот привлёк всеобщее внимание.
— Было лучшее из времён,
Было худшее из времён,
Я спотыкаюсь и спотыкаюсь вновь,
чтобы стать простым смертным
Белокожий пожилой мужчина в розовой рубашке поло встал со своего места и начал отбивать ритм. Его щёки слегка покраснели, а сам он, с округлым пивным животом и редкими седыми волосами, восторженно танцевал среди толпы, явно немного захмелев.
— Все поднимайте руки! — Он поднял руки, страстно призывая сидящих: — Давай!
Этот дедушка был просто очарователен! Цзян Ли улыбнулась ему в ответ, пригнулась ближе к микрофону и продолжила петь:
— Неруда в изгнании,
Фермина так хрупка,
Я неуклюжий молчаливый почтальон,
И честь — умереть мне за любовь.
В этот момент к ней присоединился молодой человек с гитарой, который начал наигрывать аккорды для Цзян Ли, прыгая и скача в толпе.
Кто-то достал телефон и снимал, кто-то присоединился к аплодисментам и смеху, кто-то, держа в руке бокал, покачивался в такт музыке.
Никто не остался в стороне, все наслаждались музыкой и жизнью.
— Мир — это большое «Шоу Трумана»,
Включи пиратское радио,
Ты поймёшь, что любовь и свобода —
это вечная истина.
Во время инструментальной части зазвучал саксофон; темнокожий мужчина, играя на нём, медленно приблизился к Цзян Ли под звуки мелодии.
Цзян Ли, словно почувствовав его, приглушила игру на фортепиано, подыгрывая саксофону ритмом и гармонией.
Это было поистине идеальное соло на саксофоне. Романтический и томный тембр саксофона мгновенно смягчил бурную атмосферу, и всё западное побережье погрузилось в бесконечный розовый закат.
Инструменты затихли, и Цзян Ли, держа микрофон, запела а капелла:
— О-о-о
О-о-о
Паруса в сумерках не укротить,
Мы все любим во время чумы.
Спустилась ночь, и Лос-Анджелес заполнился сиянием бесчисленных звёзд.
Песня закончилась, и толпа разошлась.
Будь то пожилой мужчина в розовой рубашке поло, создававший атмосферу, или иностранный парень с гитарой, или темнокожий саксофонист — после окончания песни никто из них не подошёл к Цзян Ли, чтобы перекинуться хотя бы словом, а просто тихо и мирно вернулись к своим обычным делам.
Это напомнило ей историю о Ван Хуэйчжи и Хуань И, играющих на флейте, из книги «Беседы в миру».
Оказалось, что искусство одинаково для всех, будь то древность или современность, Восток или Запад.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|