Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзян Ли вежливо поблагодарила, передала деньги продавцу рыбы, взяла пластиковый пакет, морщась, и свернула в переулок.
Вернувшись домой, Цзян Ли распахнула ворота, прошла через двор и направилась к кухне.
— Бабушка, я вернулась.
— Кошечка вернулась, рыбу купила? — голос бабушки донёсся из кухни вместе с шипением масла и ароматом готовящейся еды.
— Угу, напротив «Победной Фурнитуры», та самая, где у хозяина модная завивка, верно? — Цзян Ли, держа рыбу, подошла к кухонному входу в своих кедах.
— Да, именно та! У него самая свежая рыба, и хозяин чистит её прекрасно. Твоя мама привередлива, редко бывает дома, так что я сварю ей её любимый суп из карася с тофу… — У Сиюань, увидев внучку, вздрогнула. — Ох, небеса, что у тебя с волосами, деточка?!
— Я заодно постриглась, — Цзян Ли запустила пальцы в свои короткие волосы, взъерошила их и, недовольно поджав губы, проворчала: — Я сказала «короче», а парикмахер сделал вот так.
Госпожа У Сиюань возмутилась: — Что за парикмахер? Подстриг тебя как Робинзона Крузо! Пусть платит компенсацию!
Цзян Ли повернулась и вышла: — Ладно, я пока пойду в свою комнату. Позовите, когда ужинать.
Прежде чем У Сиюань успела опомниться, девчушка уже исчезла.
— Ну и дитя…
Цзян Ли заперлась в комнате, взяла гитару и села на кровать. Она нежно перебирала струны, и из-под её пальцев полилась прекрасная мелодия. После завершения вступления, когда она уже собиралась запеть, её уши внезапно наполнил грохот, словно хлынула морская вода.
— Бах!
Деревянная гитара с грохотом упала на пол, её корпус раскололся, словно рыба, которую она сама разделала: вспоротая, с порванными жилами.
Цзян Ли схватила одеяло, укрылась им, свернулась калачиком и плотно заткнула уши наушниками, подобно тонущему человеку, закрывающему рот и нос.
Шум волн бушевал, нарастая и отступая, словно подводные призраки пели ей на ухо, заманивая в бездну.
— Ли-Ли! Ли—
Дверь внезапно распахнулась.
— Что случилось? — Цзян Ли, потирая глаза, села на кровати.
— Ты спала? — У Сиюань с облегчением выдохнула, прислонившись к дверному косяку и пытаясь отдышаться. — Бабушка тебя столько раз звала, а ты не отзывалась. Пойдём есть.
— Хорошо. Мама вернулась? — Цзян Ли встала с кровати.
— У неё дела, она не сможет вернуться. Мы поедим, не будем её ждать.
У Сиюань мельком увидела разбитую гитару на полу, хотела что-то сказать, но промолчала, её лицо было полно тревоги.
— Хорошо, — отозвалась Цзян Ли, словно ничего не произошло, прошаркала в тапочках к бабушке и улыбнулась: — Бабушка, ты, кажется, крабов готовила? Так вкусно пахнет.
— Какой у тебя острый носик, — У Сиюань ласково погладила её по голове. — Приготовила твою любимую лапшу с тушёными крабами.
— Тогда я съем огромную тарелку!
— Всё твоё, никто не будет с тобой спорить.
За ужином У Сиюань получила звонок. Она с сомнением взяла трубку: — Алло, кто это?
С другого конца провода послышался чистый женский голос, казалось, ей было чуть за тридцать.
— Здравствуйте, госпожа У. Я Лань И. Хотела бы спросить, можно ли ещё арендовать ваш старый дом в Ланьчэне?
— О, это госпожа Лань… — У Сиюань вспомнила, что Лань И была той молодой женщиной, которая недавно хотела снять у неё двор. — В прошлом месяце вы ведь сказали, что по делам не сможете снять, а теперь почему…
— Дело в том, что… приношу свои извинения, — Лань И извиняюще улыбнулась. — Но на этот раз я абсолютно точно хочу арендовать. Поэтому осмелюсь побеспокоить: ваш дом ещё свободен?
У Сиюань взглянула на Цзян Ли и на мгновение заколебалась.
Лань И, услышав её колебания, немного торопливо сказала: — Его уже кто-то снял? Хм… Может, обсудим ещё раз? Я могу заплатить вдвое больше. Если вам неудобно, можете дать мне контакты арендатора, я сама с ним свяжусь.
— Нет, госпожа Лань, вы не так поняли, — сказала У Сиюань. — Других арендаторов нет, но мы с внучкой сейчас живём здесь.
— Вот как… — Лань И всё ещё не хотела сдаваться. — Мне хватит и одной небольшой комнаты. Если вы не против, может, мы как-нибудь поместимся? Цена любая, какую назовёте. — Она продолжила объяснять: — Я в этот раз путешествую в поисках вдохновения, и только ваш двор может дать мне то, что нужно. Поэтому я умоляю вас согласиться.
Видя такую искренность Лань И, У Сиюань не могла отказать.
— Хорошо. Тогда, госпожа Лань, когда вы приедете? Я заранее всё уберу для вас. Что касается цены, пусть будет как договаривались раньше.
— Правда? Большое вам спасибо! Я приеду сегодня днём. Извините за беспокойство.
— Ничего страшного.
У Сиюань повесила трубку, а Цзян Ли, грызя крабовую ножку, спросила: — Бабушка, когда это вы решили сдавать дом?
— Я и не думала сдавать, но её ассистентка позвонила и спросила. Подумала, что если пустует, то почему бы и нет, раз ей так хочется, — У Сиюань наливала Цзян Ли суп, тихо пробормотав: — Кто знает, то хочет, то не хочет.
Цзян Ли рассмеялась и спросила: — А вы знаете, чем она занимается?
— Не знаю, похоже, она творческий человек. Либо рисует, либо книги пишет, — У Сиюань доела и взяла палочки. — Ты ешь не спеша, а я пойду приготовлю западную комнату для гостьи.
— Мне всего пару ложек… — Цзян Ли быстро проглотила еду во рту, подбежала к раковине, чтобы помыть руки. — Подождите меня, я вам помогу.
Бабушка с внучкой работали сообща, и спустя два с лишним часа западная комната была освобождена от ненужных вещей.
Это были старые вещи матери Цзян Ли: её детские фотографии, игрушки, грамоты, а также книга «Любовь во время холеры» в бордовом твёрдом переплёте с загнувшимися уголками, покрытая слоем несмываемой пыли.
— Это была любимая книга твоей мамы, — сказала бабушка.
Цзян Ли взяла книгу и полистала её, и из неё выпала закладка, а точнее, фотография: Линь Юй в синем топе на бретельках с блёстками, стоящая в причудливой игре света и тени, улыбающаяся в камеру, а за её спиной — толпа, беснующаяся в звуковых волнах.
— Я никогда не видела её такой счастливой, — пробормотала У Сиюань с нежным взглядом. — Эту фотографию, наверное, сделали, когда она только сошлась с твоим отцом.
Цзян Ли была несколько удивлена; она тоже никогда не видела такой улыбки на лице матери — яркой, сияющей, словно роза, полная нежности.
Затем она почувствовала недоумение: если они были так счастливы вместе, почему развелись вскоре после её рождения? С самого детства она жила с отцом, и только после его внезапной смерти переехала к матери. Конечно, госпожа Линь была занята не меньше, чем глава государства, и у неё совершенно не было времени на дочь; они могли не видеться даже в праздники. Последние два года Цзян Ли жила с бабушкой.
По её скудным детским воспоминаниям, отец не любил ничего, кроме музыки, а мать не заботилась ни о чём, кроме своей карьеры. Ей было трудно представить, что они когда-то так пылко любили друг друга.
Цзян Ли лежала на кровати, листая книгу в руках, в лучах послеполуденного солнца.
— Неизбежно, запах горького миндаля всегда напоминал ему о судьбе, в которой любовь была обречена…
Горький миндаль — какой он на вкус?
— Здравствуйте, здесь кто-нибудь есть?
Ясный юношеский голос донёсся снизу, словно осенний ветер, стучащий в дверь. Цзян Ли поднялась, подошла к окну и осторожно выглянула вниз, всё ещё держа в руках незакрытую книгу.
Этот красивый незнакомец, одетый в бордовый вязаный свитер и синие джинсы, с рюкзаком за спиной, имел слегка вьющиеся волосы, едва касающиеся плеч, которые переливались цветом красного вина на солнце.
Его внешность показалась ей немного знакомой, словно она видела его на каком-то киноплакате, но она никак не могла вспомнить где.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|