Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Я… я на мгновение забыла… — Цюсинь подняла руку, вытерла пот со лба, опустила голову и надула губы, сожалея и обижаясь. — Я просто хотела добавить цвета этому цветочному венку, сделать его красивым, чтобы подарить господину.
— Я так обрадовалась, что забыла слова сестры Цяньмо… — быстро добавила она.
— Быстро извинись перед господином, и больше так не делай.
— Господин… — Цюсинь уже собиралась опуститься на колени, чтобы извиниться, но Цзян Инмоу протянул руку и взял венок, который она держала обеими руками. Мрачность и скованность на его лице исчезли, и лёгкая улыбка появилась между бровями и глазами. — Очень красиво. Жёлтый в основе, розовый и алый в качестве украшений, а затем несколько больших белых цветов. Основное и второстепенное уместны, слои чёткие, очень красиво.
Она слегка вздрогнула. Неужели он не сердится?
— Господин меня хвалит? — Больше всех радовалась Цюсинь. Возможно, от радости она без стеснения опустилась на колени перед Цзян Инмоу, обхватила его руки и улыбалась, как кукла.
— Конечно, я хвалю тебя, и себя тоже. Не зря я учил тебя, как подбирать цвета. Похоже, помимо гуциня, мне следует научить тебя и рисованию. Возможно, ты ещё и гений живописи!
— Большое спасибо, господин!
— Цюсинь, — она снова подняла Цюсинь с земли, потому что явно почувствовала странный и удивлённый взгляд Цяньмо. — Как можно так утруждать господина? Господин не обращает внимания на твои шалости, но ты не должна быть такой дерзкой. Сначала отойди, господину ещё нужно причесаться и переодеться!
Цюсинь надула губы и тайком взглянула на Цзян Инмоу. Цзян Инмоу поднял венок и улыбнулся: — Я возьму эту вещь. Если любишь плести венки, иди в Сад Цветочной Парчи и собирай сама, только помни одно: не порти цветы.
— Всё равно господин самый лучший! Тогда я удаляюсь!
Цюсинь радостно ушла.
Она глубоко вздохнула, опустила голову и сказала Цзян Инмоу: — Господин слишком балует Цюсинь. Она ещё молода и не понимает, что важно, а что нет. Боюсь, в будущем она будет только доставлять господину неприятности.
Цзян Инмоу, глядя на венок, полный весенних красок, улыбнулся: — В её возрасте как раз не нужно знать правил, нужно баловаться и шалить. Зачем ты её везде ограничиваешь? Через два-три года, боюсь, даже если ты не захочешь, чтобы она поняла, она сама всё поймёт. Понимать правила, понимать настроение людей — это на самом деле очень скучно.
— Цяньмо, позже принеси поднос и положи на него. Я хочу отнести это бабушке.
— Господин хочет подарить этот венок госпоже? — В глазах Цяньмо мелькнуло удивление.
— Разве это плохо? Вернувшись из Чжэн, я не привёз бабушке никаких приличных подарков. Этот венок, сделанный маленькой девочкой из Чжэн, может выразить мои чувства. Держи!
Цяньмо поспешно взяла его обеими руками и сначала поставила на соседний чайный столик.
Когда Цзян Инмоу переодевался, она сама вышла из комнаты и отнесла чайные принадлежности в чайную для мытья.
Цюсинь не было в чайной. Она беспокоилась, что Цюсинь убежит, и, закончив мытьё, поспешила её искать.
Проходя мимо стены с лианами жасмина в заднем дворе, она услышала, как двое разговаривают по другую сторону лиан. Это были Цяньмо и Цзян Чэнь.
— Ты торопишься, но это бесполезно. Разве можно изменить намерения господина парой слов?
— Тогда ты часто говори хорошие слова обо мне перед господином, или хотя бы просто упоминай меня! — В голосе Цзян Чэня слышалось нетерпение.
— Я думаю, что вместо того, чтобы я часто упоминала тебя перед господином, тебе лучше чаще бывать перед той маленькой девочкой по имени Цюсинь.
— Почему?
— Господин, кажется, очень любит эту маленькую девочку. Помнишь тот куст белых азалий? Кто бы осмелился к ним прикоснуться? Но та маленькая девочка, не понимая, сорвала несколько цветов, чтобы сделать венок, а господин даже не рассердился, а ещё и хочет подарить венок госпоже. Скажи, разве господин не добр к ней?
— Неужели это правда?
— Так что, просто упоминать тебя перед господином бесполезно, ты должен сделать что-то, что понравится господину. Я так говорю, ты ведь понимаешь, что делать?
— Но я не понимаю, почему господин заинтересовался такой маленькой девочкой? Я не вижу в ней ничего особенного!
— Взгляд господина всегда отличался от нашего. Если бы ты мог понять, ты бы тоже стал господином. Делай, как я говорю, и у тебя будет шанс вернуться к служению.
— Хорошо, я понял!
— Тогда я пойду. Господину ещё нужно к госпоже!
Она поспешно отступила и пошла искать Цюсинь в переднем дворе.
Вскоре Цзян Инмоу вместе с Цяньмо отправился к госпоже.
После ужина он вернулся, поддерживаемый Цяньмо.
Он выпил немного вина, и она приготовила ему отрезвляющий суп из цитрусовых волокон.
После того как она уложила его спать, Цяньмо и она вместе вышли.
Она собиралась повернуться, но Цяньмо остановила её, сказав: — Где Цюсинь? Госпожа дала награду!
При мягком свете свечи Цюсинь радостно гладила ткань, подаренную госпожой: переплетающиеся ромбовидные узоры, сочетание гранатово-красного и киноварно-красного. Это был высококачественный шёлк-сатин.
Цюсинь подняла голову и улыбнулась ей: — Сестра, мы сделаем по одному наряду, этой ткани хватит!
Её нахмуренные брови слегка расслабились: — Цюсинь, ты действительно так хочешь следовать за господином?
— Действительно! — Она снова опустила голову и погладила ткань. — Я хочу следовать за господином всю жизнь, куда бы он ни пошёл, туда и я!
— Но это место в конце концов не то, где мы, сёстры, можем долго оставаться.
— Господин такой добрый, сестра, ты сможешь его оставить?
— Добрый? — Она слегка покачала головой, холодно улыбаясь. — Его доброту ты видишь, а его коварство и хитрость — нет.
— Сестра, что ты говоришь?
— Сестра просто хочет сказать тебе, что это Резиденция Цзян, а не прежний маленький двор Резиденции Князя Цзинь Инь. Тебе всё равно, как ты себя ведёшь с господином, и господин не обращает внимания, но здесь, в Резиденции Цзян, ты должна понимать правила. Если ты совершишь ошибку, господин может и не обратить внимания, но другие обратят.
— Но госпожа меня очень любит!
— Она любит тебя послушную, любит тебя, которая не доставляет хлопот её внуку. Если ты не научишься сдерживаться, будешь постоянно баловаться и шалить перед господином, позволяя ему быть объектом сплетен и насмешек, она тоже тебя не полюбит.
— Цюсинь, запомни, — она нежно сжала руки Цюсинь, — мы с тобой всего лишь служанки в этом доме. Как служанки, мы должны строго соблюдать свои обязанности. Только выполняя свои обязанности, мы сможем продолжать оставаться в этом доме.
Цюсинь кивнула, как будто понимая, но не до конца: — Хорошо, я буду хорошо соблюдать правила и не буду доставлять господину хлопот.
— Убери ткань и ложись спать!
Лежа на кровати, она чувствовала усталость, но не могла уснуть.
Только что прибыв в Резиденцию Цзян, ей нужно было постепенно привыкать ко всему, включая Вэй Чжусинь.
Сегодня её озадачили две вещи: во-первых, Вэй Чжусинь ещё не вышла замуж за Цзян Инмоу, а во-вторых, почему Цзян Чэню не разрешили оставаться рядом с Цзян Инмоу?
Что произошло за эти два года, пока она была Линь Пусинь?
В конце марта всё живое не обманывало весенний свет, буйно росло, и в Павильоне Селю повсюду были красные цветы и зелёные ивы.
Дни рядом с Цзян Инмоу были долгими и неторопливыми, потому что он не был человеком, который любит суету. Его ежедневный распорядок был регулярным, простым и упорядоченным. Иногда его навещали близкие друзья, например, Чэнь Фэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|