Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты не можешь говорить со мной хоть немного приятнее? Обязательно нужно задевать меня за живое? — Он медленно подошел, поднял несколько прядей волос у ее уха, небрежно потеребил их и с улыбкой прошептал: — В деле с Цзян Инмоу я тебя разочаровал, но в других делах я тебя точно не разочарую.
По ее коже пробежали мурашки, она уклонилась вправо и сказала: — Ваше Высочество, позвольте мне сначала осмотреть Цзян Инмоу!
— Привести!
После долгого блуждания по огромной княжеской резиденции ее наконец привели в тихий дворик. Распахнув резные лакированные двери, она почувствовала сильный запах агарового дерева. Слева, за полупрозрачной напольной ширмой, смутно виднелась лежащая фигура.
На душе у нее было очень неспокойно. Что за проклятие это было? Почему ей приходилось снова и снова спасать этого мужчину? В прошлой жизни он был ее должником, но взыскать с него долг оказалось так трудно.
Когда она обошла ширму, ее взгляд встретился со взглядом человека, полулежащего на кушетке. Он опешил, а затем на его лице появилась насмешливая и беспомощная горькая улыбка: — Чжэн Хань все-таки нашел тебя.
— Не только меня, но и мою сестру он схватил, поэтому, чтобы мы могли жить, прошу вас, тоже оставайтесь в живых.
Она молча разглядывала его. Его лицо, бледное, как шелк, все еще было таким же слабым. Неужели он действительно хотел умереть? Неужели без Вэй Чжусинь все в этом мире стало для него бессмысленным?
— Даже умереть так трудно… — Он произнес это с горькой усмешкой, очень печально.
— Умереть несложно, все зависит от времени.
— Прости, — сказал он, поднимая свои тусклые, но излучающие легкое сияние глаза, — что из-за моих ничтожных дел втянул тебя и твою сестру.
Она опустила взгляд, чтобы избежать этой легкой нежности в его глазах: — Тогда, пожалуйста, берегите свое тело, чтобы мы с сестрой не погибли напрасно.
Она стала его личной служанкой, прислуживая ему в быту и за едой. Внезапно ей показалось, что Небеса даровали ей перерождение не для того, чтобы дать шанс отомстить, а чтобы наказать ее, наказать за то, что она когда-то была слепа и не смогла разглядеть его истинную сущность.
В эти дни весенний дождь лил не переставая. Цзян Инмоу, завернувшись в толстый теплый плащ, сидел перед окном-лунным проемом. Он то читал книги, то предавался размышлениям, то раскладывал чистый лист бумаги и беспорядочно рисовал, как и раньше, когда ему было скучно и грустно.
Однако вскоре ему стало не до скуки, потому что в этот дворик прибыл незваный гость.
На второй день после весеннего равноденствия она стояла перед окном-лунным проемом, медленно опуская бамбуковую штору, чтобы защититься от только что начавшегося мелкого дождя.
Внезапно управляющий Цуй из княжеской резиденции быстро вбежал и спросил ее: — Господин Цзян уже встал?
Она кивнула: — Уже встал, ест внутри.
— Тогда попросите его поскорее закончить, сейчас прибудет важный гость.
— Важный гость?
— Быстро иди и доложи ему!
Она убрала тряпку, вошла в комнату и доложила Цзян Инмоу слова управляющего.
Цзян Инмоу никак не отреагировал, его взгляд был прикован к свежезаваренному чаю. Спустя долгое время он ответил: — Я, Цзян, пленник. Какое право я имею принимать гостей? Это место также не является моей резиденцией. Даже если и есть гость, мне неудобно его принимать. Прошу ее вернуться!
— Есть!
Она ответила и вышла из комнаты. Как только она подняла голову, то увидела управляющего Цуя, который, согнувшись в поклоне, ввел во двор женщину в роскошных одеждах.
Женщина была молода и очаровательна, ее походка — изящной. На ней был весенний наряд цвета ивы, а плечи покрывал серебристо-серый плащ. Позади нее толпились шесть или семь дворцовых служанок и слуг, создавая внушительную свиту.
— Линь Пусинь, где господин Цзян? — Управляющий Цуй, увидев, что она одна стоит у двери, тут же подошел и тихо спросил.
— Господин сказал, что ему неудобно принимать гостей, и просил их вернуться, — ответила она, повторяя его слова.
— Разве ты не сказала ему, что прибудет важный гость? Ты знаешь, кто пришел? Быстро иди и доложи ему еще раз, скажи, что принцесса Хуайинь пришла!
— Принцесса Хуайинь? — Она подняла бровь и огляделась. Оказалось, это была Чжэн Хуайинь, родная сестра правителя Чжэн.
Три года назад эта принцесса вышла замуж за князя Ваньцюй. Позже князь Ваньцюй не смог поднять армию и был убит на Тяньнань. После смерти князя Ваньцюй вдовствующая императрица вернула принцессу, и с тех пор она не вступала в новый брак.
— Быстрее! — торопливо сказал управляющий Цуй.
Она отступила, чтобы доложить снова, но ответ был все те же два слова: «Прошу вернуться».
Когда она передала слова Цзян Инмоу тем, кто был снаружи, управляющий Цуй был одновременно встревожен и смущен, с таким выражением лица, будто готов был сам ворваться и вытащить Цзян Инмоу.
А Чжэн Хуайинь, после того как по ее радостному лицу пробежала тень разочарования, не ушла в гневе сразу, а грациозно поднялась по ступенькам и прямо вошла внутрь.
Войдя, Цзян Инмоу не пошевелился. Несмотря на это, Чжэн Хуайинь все равно с полным ожиданием подошла к нему, сначала внимательно оглядела его, а затем без стеснения села напротив.
— Давно слышала о славе господина Цзяна, и сегодня, увидев вас, убедилась, что ваш нрав действительно необыкновенен. Только вот ваш цвет лица, кажется, немного бледноват. Я слышала от брата-князя Ханя, что ваше здоровье не в лучшем состоянии, но, по-моему, оно не просто «не в лучшем состоянии», верно? Есть ли при вас кто-то, кто специально подает вам лечебные отвары? — Чжэн Хуайинь вела себя совершенно непринужденно, словно с Цзян Инмоу они были старыми знакомыми, и сразу же начала расспрашивать его о самочувствии.
— Благодарю принцессу за беспокойство, князь Цзинь Инь заботится обо мне очень внимательно, — Цзян Инмоу даже не встал, чтобы поприветствовать ее, лишь слегка улыбнулся, словно бабочка, коснувшаяся цветка.
— Управляющий Цуй? — позвала Чжэн Хуайинь.
— Ваша рабыня здесь! — поспешно поклонился управляющий Цуй.
— Какой лекарь обычно осматривает пульс господина Цзяна? Позовите его, я хочу взглянуть!
— Это… — Управляющий Цуй смущенно ответил: — Ваше Высочество не назначил никакого лекаря для осмотра пульса господина Цзяна, а лишь прислал служанку по имени Линь Пусинь для прислуживания. Эта девушка немного разбирается в медицине, поэтому…
— Всего лишь служанку? — Чжэн Хуайинь тут же нахмурила брови. — Какой бы способной ни была служанка, она все равно лишь служанка. Как она может выполнять обязанности лекаря? Неудивительно, что господин Цзян находится в Цзиньчэне уже несколько дней, а его лицо все еще бледное, как снег. Оказывается, этот брат-князь Хань обманывает всех, даже не удосужился найти хорошего лекаря для господина Цзяна. Это просто возмутительно! Как у него хватает наглости говорить перед братом-королем, что он принимает господина Цзяна как почетного гостя, когда все это ложь!
Управляющий Цуй не осмелился ответить и молча отошел в сторону.
Чжэн Хуайинь продолжила: — Хотя господин Цзян и был захвачен им, его статус благороден, он умен и мудр, он редкий стратег в этом мире. Как можно так пренебрегать им? Если брат-князь Хань не хочет использовать лекарей из своей резиденции, то и ладно, я сейчас же пошлю за известным лекарем этого города, лекарем Чжун Юанем, чтобы он тщательно осмотрел пульс господина Цзяна, Нуаньюэ…
— Принцесса, нет нужды в такой суете. С заботой Пусинь, я, Цзян, действительно не нуждаюсь в других лекарях, — Цзян Инмоу поспешно прервал Чжэн Хуайинь, отказываясь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|