Глава 12: Я хочу следовать за господином

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Но я люблю приключения, что ты можешь с этим поделать?

— Глупо!

— Ты слишком высокомерен, Цзян Инмоу!

— Ваше Высочество, уже поздно, думаю, вам стоит отдохнуть! Пусинь, пойдём. — Цзян Инмоу изящно развернулся и спокойно вышел из комнаты.

Она последовала за ним, и как только они вышли за ворота двора, услышала громкий грохот из комнаты, словно что-то разбилось.

— Зачем он тебя звал? — спросил Цзян Инмоу.

— Ничего особенного, просто спросил о ваших делах.

— Больше не ходи туда.

— Но он Князь Цзинь Инь, хозяин этой резиденции.

Цзян Инмоу остановился, повернулся к ней и мягко улыбнулся: — Но не он один решает судьбу всего Чжэн. С этого момента ты моя личная служанка, и даже если он Князь Цзинь Инь, он не посмеет тронуть тебя ни на волос.

— Почему? — Она слегка подняла голову, спрашивая с недоумением.

— Что «почему»?

— Почему вы так настаиваете на том, чтобы забрать меня обратно в Цзи?

— Я уже сказал, ты моя спасительница, я не могу оставить тебя в этой резиденции Князя Цзинь Инь, я не могу позволить тебе потерять свободу из-за меня.

— Но... — Но разве я такой эгоистичный, жестокий и бессердечный, как говорит Князь Цзинь Инь? — Она опустила длинные черные ресницы, ее сердце слегка ускорилось. — Так вы действительно такой, как он сказал? Ради собственной славы предали королевский дом Янь, который спас вам жизнь? И та... та принцесса Увэй, она действительно покончила с собой, прыгнув с городской стены, из-за вас?

— Увэй... — Выражение лица Цзян Инмоу внезапно потемнело. Он произнес это имя и медленно пошел вперед.

В сырую, прохладную ночь, на извилистом деревянном настиле над озером, слабый лунный свет отбрасывал его длинную тень, одинокую и унылую.

— Ты веришь? — Он, опираясь на перила, задумчиво произнес: — Если человек умирает в крайнем отчаянии, его душа не рассеивается, а превращается в легкий ветерок, витающий там, где он не хочет уходить.

— Рабыня никогда не слышала такого. Разве господин думает, что душа принцессы Увэй тоже превратилась в легкий ветерок и не рассеялась?

Он выдохнул в холодный, разреженный воздух: — Да, я всегда чувствую, что Увэй не ушла, словно она рядом со мной.

Что?

Ее сердце мгновенно сжалось и забилось, как беспорядочно стучащие копыта лошади.

Что это значит?

Неужели он что-то обнаружил?

Неужели он понял, что она — Янь Увэй?

Это невозможно!

— Этот ветерок прилетает, чтобы напомнить мне, как жалко жить человеку, когда я в глубоком унынии, и тихо проносится мимо моего уха, когда я ликую, говоря: «Не слишком радуйся, кто-то ждет меня в Желтых источниках, чтобы свести счеты». — Сказал он с тоской.

— Значит, вы все-таки чувствуете себя виноватым перед ней?

— Человек ушел, какой смысл говорить о том, виноват я перед ней или нет? — Он самодовольно усмехнулся, глядя на луну. — Она превратилась в ветерок, эфемерный и пустой, его нельзя удержать или поймать, он просто витает рядом со мной, движимый лишь ненавистью. Какой смысл говорить ей «прости»?

Ее сердце тяжело вздохнуло: — Вы правы, одно «прости» действительно ничего не исправит. Если бы она была жива, она бы непременно сразилась с вами насмерть, так какой толк от «прости»?

Он медленно повернул голову, глядя на нее, его лицо было бледным, как осенняя луна. Она слегка нахмурилась, собираясь что-то сказать, но он вдруг протянул руку и нежно поправил ее развевающиеся волосы у уха: — Кажется, она только что снова приходила, прошла сквозь твои волосы, ей, кажется, ты очень нравишься.

— Правда? — Она заставила себя успокоиться. Ни в коем случае нельзя выдать себя, пока ее не разоблачили! Эти слова могли быть лишь его проверкой, он всегда был хитрым, всегда любил действовать окольными путями, проникая в души людей. Неважно, как раскаянно он выглядит сейчас, кто знает, что у него на уме? Не паникуй, даже если он что-то заподозрил, он не сможет сделать окончательных выводов, ведь теперь она Линь Пусинь.

— Пойдем назад. — Он убрал руку и, слегка недовольный, повернулся и ушел.

Она медленно следовала за ним, втайне размышляя: что означают его слова сегодня вечером? Просто выплеск эмоций или он действительно что-то почувствовал?

Вернувшись, она, как обычно, уложила его спать. Потушив все свечи, она вернулась к своей кровати. Собираясь лечь, она вдруг почувствовала, что за ширмой у стены кто-то есть. Ее тело слегка напряглось, но она безмятежно легла.

Через некоторое время тот человек, кажется, ушел.

Кто это мог быть?

Или это тоже был человек, желающий смерти Цзян Инмоу?

На следующий день Цзян Инмоу был вызван во дворец.

У нее не было дел, и она сидела на веранде, перебирая лекарственные травы.

Цюсинь вдруг подбежала сзади, хихикая, и подняла маленький предмет: — Сестра, смотри!

— Что? — Она подняла голову и увидела изящный маленький кулон из белого нефрита.

— Это господин мне подарил! — радостно сказала Цюсинь.

— Он тебе подарил?

— Да! Утром я принесла господину кашу, и он похвалил меня за то, что я хорошо справляюсь, и подарил мне этот нефритовый кулон в виде кролика.

— Тогда береги его. — Она снова опустила голову.

— Сестра, господин сказал, что заберет нас в Боян, в Цзи, сказал, что там лучше, чем в Цзиньчэне, и там нам не придется никого бояться! — сказала Цюсинь с полным надежды лицом.

— Ты хочешь поехать? — спросила она.

— Хочу! Я хочу следовать за господином, я никогда не видела такого доступного человека, как он. Он не только не ругает меня, но и учит меня писать и рисовать, а еще он сказал, что научит меня играть на цитре! Сказал, что когда вернемся в Боян, он подарит мне цитру!

Ее рука, перебиравшая лекарственные травы, слегка остановилась, взгляд упал на сушеную апельсиновую кожуру: — Возможно, он не так хорош, как ты думаешь. Доступные люди легче обманывают.

— Господин не обманщик, он хороший человек! — подчеркнула Цюсинь.

— Настоящие злодеи выглядят добрыми и мягкими на поверхности, но в душе они как ядовитые скорпионы. Не доверяй легко людям, особенно тем, кто кажется доступным. Ты будешь очарована лишь их внешностью и не сможешь разглядеть, кто они на самом деле.

— Сестра, ты очень не любишь господина? — Цюсинь надула губки в знак протеста.

— Сестра не ненавидит господина, — она подняла голову и слегка улыбнулась, — сестра просто рассказывает тебе кое-какие маленькие истины, чтобы ты научилась остерегаться других.

— Значит, сестра обязательно поедет с господином в Боян? — Настроение Цюсинь сразу улучшилось.

— Возможно, но сестра не хочет, чтобы ты ехала со мной... — Я хочу! Я, конечно, хочу поехать с сестрой! В семье осталась только сестра, если я не пойду с сестрой, то с кем мне идти? Сестра, ты не можешь оставить меня здесь одну, хорошо?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Я хочу следовать за господином

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение