Глава 5
В Зале Рыбы и Мяса, за Столом Восьми Бессмертных…
— Господин Чу, попробуйте рыбу, я поймала ее сегодня утром. Как вам вкус? — спросила Лин Хэхуа.
На фарфоровом блюде в форме листа лотоса лежали три карася размером с ладонь.
Лин Хэхуа взяла два карася и положила их в чашу Чу Шаожуна.
Чу Шаожун редко ел рыбу. Он посмотрел в сияющие глаза Лин Хэхуа, палочками снял с рыбы кожу, отделил кусочек мяса без костей и осторожно положил его в рот: — Рыба, пойманная юной княжной собственноручно, действительно восхитительна.
— Кушайте, кушайте, — обрадовалась Лин Хэхуа и положила оставшегося карася в его чашу. — Завтра я еще наловлю и пришлю вам.
Жуянский князь, который уже собирался взять себе рыбы, застыл с поднятой рукой и палочками в воздухе.
Рыба, которую его дочь собственноручно поймала… пропала!
Фэн Ци про себя усмехнулась. Вкус рыбы — заслуга повара, а не того, кто ее поймал.
Хотя… не совсем так.
Когда княгиня была жива, Жуянский князь очень любил ее. Княгиня любила лотосы, и он специально приказал вырыть пруд и назвать его Шуйхуа, «Водяной цветок». В пруду росли редкие сорта лотосов, и каждое лето он покрывался прекрасными цветами, радуя глаз.
После смерти княгини Жуянский князь погрузился в печаль, и наложница Пань воспользовалась этим, чтобы забросить пруд.
Хозяйка ушла из жизни, аромат лотосов угас, но рыба в пруду продолжала жить и резвиться, словно обретя магическую силу. Поймать ее было не так-то просто.
Удивительно, но рыба в пруду Шуйхуа была некрупной, однако, приготовленная тем же способом, что и обычная рыба, она была в пять, а то и в шесть раз вкуснее.
Обнаружив это, Лин Хэхуа взяла на себя заботу о пруде. Теперь, если кто-то хотел рыбы, ему приходилось обращаться к ней.
Жуянский князь, с болью и завистью в сердце, потянулся за медным ковшом, чтобы налить себе супа из цыплят фазана и утешить свою израненную душу.
Но Лин Хэхуа оказалась быстрее. Она налила полную чашу себе, полную чашу Фэн Ци, а затем… три полных чаши Чу Шаожуну!
Горшок с супом опустел.
Чу Шаожун, отделявший мясо рыбы от костей, замер: — А Цзю еще не вернулся, нужно оставить и ему. И… — его взгляд скользнул по лицу Жуянского князя, полному ожидания, и остановился на Лин Хэхуа. — Юная княжна еще растет, ей нужно хорошо питаться.
Лицо Жуянского князя вытянулось.
Его дочери уже пятнадцать, куда ей еще расти?!
И этот А Цзю… его даже здесь нет, зачем о нем беспокоиться?
— Этот суп нужно есть горячим, — сдержанно улыбнулась Лин Хэхуа. — Если его подогреть, вкус уже будет не тот. Господин Чу, не беспокойтесь об А Цзю, и обо мне тоже. Это вам нужно хорошо питаться. Вы слишком худой. Если встанете рядом с моим отцом, он будет в три раза шире вас.
Сказав это, она повернулась к Жуянскому князю и с явным неодобрением произнесла: — Отец, хватит есть, а то скоро совсем ничего видеть не будешь.
Жуянского князя звали Лин Фугуй.
До того, как он стал по-настоящему богатым и знатным, он был главарем разбойников на горе Лэймин. А еще раньше — простым крестьянином.
«Белые кости в дыму сражений, смутные времена рождают героев. Утром — деревенский парень, вечером — на императорском троне».
Как и большинство нуворишей, Лин Фугуй мог изменить свою внешность, но не свою сущность.
Когда он был крестьянином, он часто голодал. Став князем, он ел не меньше пяти раз в день, словно пытаясь наверстать упущенное за предыдущие двадцать с лишним лет.
И, конечно, переусердствовал.
— Я знаю одного мастера вегетарианской кухни, — сказал Чу Шаожун, слегка приподняв уголки губ. — Его блюда просто восхитительны. Если нужно, я могу вас познакомить.
— Благодарю за заботу, племянник, — вежливо ответил Жуянский князь, махнув рукой. — Но эти вегетарианские блюда — одна видимость. Они и близко не сравнятся с настоящим мясом и рыбой. От них совсем сил нет.
Лин Хэхуа бросила на отца сердитый взгляд, а затем, повернувшись к Чу Шаожуну, с улыбкой сказала: — Господин Чу, не поймите меня неправильно. Мой отец уже приглашал много мастеров вегетарианской кухни, но, видимо, они были недостаточно искусны. Их блюда выглядели, как мясо, но вкуса мяса не имели. Отец не мог заставить себя съесть больше одного кусочка. Были и такие, кто пытался нас обмануть, добавляя в блюда куриный или рыбный бульон. Из-за этого у отца сложилось плохое впечатление о вегетарианской кухне. Вы, господин Чу, человек честный, и мастер, которого вы рекомендуете, наверняка обладает настоящими знаниями. Буду очень благодарна, если вы нас познакомите.
Чу Шаожун слегка кивнул: — Этот мастер раньше не был поваром. Из-за болезни он не мог есть мясо и начал изучать вегетарианскую кухню. Он хорошо разбирается в медицине и диетологии.
Жуянский князь был настолько тучным, что это уже угрожало его здоровью. Мастер вегетарианской кухни, разбирающийся в медицине и диетологии, был ему просто необходим.
— А когда этот мастер сможет приступить к работе? — с сияющими глазами спросила Лин Хэхуа.
Чу Шаожун тихо рассмеялся.
Только он намекнул, а Лин Хэхуа уже готова действовать. Сказать, что она беспечна, или что она ему очень доверяет?
— Завтра, — ответил Чу Шаожун.
Лин Хэхуа положила ему в чашу говядину с бамбуковыми побегами: — Попробуйте, это коронное блюдо нашего повара.
Видя, как чаша Чу Шаожуна превращается в гору из еды, Фэн Ци не выдержала и пнула Лин Хэхуа ногой под столом.
Лин Хэхуа почувствовала толчок и недовольно посмотрела на Фэн Ци, общаясь с ней взглядом.
«Не мешай мне любоваться красавчиком!»
Фэн Ци: «У тебя уже слюнки текут! Имей совесть!»
Лин Хэхуа: «Что такое совесть? Ее можно есть?»
Фэн Ци: «А красавчика можно есть?»
Лин Хэхуа: «Почитай книжки на досуге. Есть такое выражение — „приятный для глаз“».
Фэн Ци: «…»
Лин Хэхуа, гордо подняв подбородок, продолжила наполнять чашу Чу Шаожуна.
Многие блюда ему не нравились, но, глядя на прелестное личико Лин Хэхуа, Чу Шаожун молча ел.
Он ел очень изящно, тщательно пережевывая каждый кусочек, почти бесшумно. Было видно, что он получил прекрасное воспитание. Каждое его движение излучало благородство и изысканность аристократа.
В присутствии такого красавчика Лин Хэхуа наслаждалась трапезой.
После обеда, выпив две чашки чая, Чу Шаожун встал, чтобы попрощаться. Перед уходом он бросил на Лин Хэхуа многозначительный взгляд, словно хотел что-то сказать, но не решался.
— Я провожу вас, господин Чу, — Лин Хэхуа подняла подол платья и поспешила за ним.
По дороге они молчали.
Когда они подошли ко вторым воротам, Чу Шаожун резко обернулся.
К счастью, Лин Хэхуа успела вовремя остановиться.
Их разделяло расстояние не больше кулака.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.