Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Пятнадцатое июля, Праздник середины осени.

Лин Хэхуа беззаботно откинулась на кресле из палисандра, вытянув и покачивая ногами.

На ней были ярко-красные атласные туфли с вышивкой. Поверхность туфель была расшита золотыми нитями, изображающими кувшинки, и сверкала на солнце. Когда она ставила ногу на землю, жемчужины ночного сияния, инкрустированные в носки туфель, мерцали фиолетовым светом под подолом платья.

— Нравятся? — с улыбкой спросил Жуянский князь.

Сегодня вечером его дочь собиралась за город пускать лотосовые фонарики по реке. Он специально заказал эти расшитые золотом туфли, чтобы все вокруг обзавидовались и поняли, что у Хэхуа есть отец, который всегда ее защитит, и никто не посмеет ее обидеть!

— У меня и так обуви полно, некуда девать, — Лин Хэхуа посмотрела на отца и надула губы. — Зря только деньги потратил.

— Ты у нас такая умелица! Десять тысяч лянов серебра — как копейку потратила, — проворчал Жуянский князь, поглаживая бороду. Он был явно недоволен.

Одна мысль об этом заставляла его сердце кровью обливаться.

Официально в резиденции было всего две тысячи воинов личной гвардии, но на самом деле, если считать кучеров, конюхов, лекарей и прочих слуг, набиралось не меньше пяти-шести тысяч человек. И всех их содержал он один, императорского жалования они не получали.

Десять тысяч лянов серебра, выброшенные на ветер… Как жаль, как жаль!

Вспомнив о Лу Юне, зачинщике всех бед, Жуянский князь подумал, что лучше бы тот утонул в реке.

— Не будь таким скрягой! — Лин Хэхуа топнула ногой. — Ты же князь! Если хочешь, вычти эти десять тысяч из моего ежемесячного содержания.

— Твое ежемесячное содержание — двадцать лянов, — усмехнулся Жуянский князь. — Чтобы вычесть десять тысяч, понадобится сорок с лишним лет. Я лучше потеряю эти деньги, чем буду содержать тебя всю жизнь.

Лин Хэхуа обняла отца за талию, прижалась к нему и тихо сказала: — Отец, я не хочу замуж, я хочу, чтобы ты заботился обо мне всегда.

Жуянский князь ласково погладил ее по голове: — Так не пойдет. Я должен найти тебе хорошего мужа. Я обещал это твоей матери.

Прошло уже пять лет со смерти княгини, но он все еще не мог оправиться от этой утраты.

Сегодня он впервые упомянул о ее матери при Хэхуа.

О женщине, которую он любил больше всего на свете.

Лин Хэхуа выскользнула из его объятий и радостно прошлась по комнате, сверкая золотыми туфлями: — Когда А Си их увидит, она умрет от зависти.

— Да кто угодно умрет от зависти! — Жуянский князь хлопнул себя по бедру и рассмеялся.

Цзян Си, конечно, не умерла, но ей было очень обидно. Она смотрела на золотые туфли, и в ее красивых миндалевидных глазах смешались зависть и досада.

— Подумаешь, большое дело! У меня есть свои земли. Если я захочу, у меня будут не одни такие туфли, а сотни, тысячи! И тогда я подарю тебе пять или шесть пар, — заявила она.

В нынешней династии ни принцессы, ни княжны, ни уездные госпожи не имели собственных земель, только титул и жалование.

Цзян Си была единственным исключением, исключением, полным крови и слез.

— Ладно тебе, — Лин Хэхуа тихонько заговорила с подругой, не желая ее обидеть. — У нас с тобой один размер ноги. Хочешь, я дам тебе их поносить на пару дней?

— Не хочу носить твою обувь! — Цзян Си бросила на нее сердитый взгляд. — Если хочешь проявить свою щедрость, подари мне новые.

— Ты же знаешь, я недавно потратила кучу денег, — Лин Хэхуа сделала несчастное лицо. — Сейчас у меня ни гроша за душой, не могу себе этого позволить.

Цзян Си, сидя на быке, хотела похлопать Лин Хэхуа по плечу, но ослица, на которой ехала Лин Хэхуа, была слишком низкой, и она не дотянулась. Пришлось почесать нос: — Да я пошутила. Когда закончим с фонариками, пошли со мной в одно местечко. Сегодня мы будем пить до упаду.

Сердце Лин Хэхуа екнуло. Она вспомнила слова Чу Шаожуна.

«Впредь, когда меня не будет рядом, не смей пить».

Интересно, где он сейчас и что делает…

За Южными воротами Наньсюнь было не протолкнуться.

Река Саньюй, извиваясь, протекала через городские каналы и выходила за городские стены, сливаясь на юге от столицы с рекой Цзишуй.

Каждый год в Праздник середины осени люди приходили на берег реки Саньюй за городом, чтобы пускать лотосовые фонарики. Во-первых, чтобы почтить память умерших родственников, а во-вторых, чтобы попросить у богов исполнения желаний.

Один за другим лотосовые фонарики плыли по течению. Говорили, что души умерших вселяются в фонарики, пущенные их родными, чтобы пересечь реку Инь и отправиться на перерождение.

Чтобы умершие могли найти свой фонарик, живые писали на них имена усопших. Цзян Си написала уже десятки имен, и река была усеяна фонариками, но она продолжала писать.

Шумная толпа вдруг затихла. Полминуты молчания — дань памяти и уважения к семье Цзян.

Лин Хэхуа, отпустив фонарик, указывающий путь, взяла фонарик желаний и написала: «Смиренно молю Небеса снять проклятие с Чу Шаожуна».

— Что загадала? — Цзян Си резко наклонилась к ней.

Лин Хэхуа испугалась, спрятала фонарик за спину и, чтобы отвлечь внимание, спросила: — А ты что загадала?

— Чтобы они перестали мне сниться и поскорее переродились, — не задумываясь, ответила Цзян Си.

Лин Хэхуа промолчала.

— У меня уже рука отваливается, столько имен написала, — Цзян Си потерла запястье. — Хорошо, что это только раз в год. Если бы чаще, я бы точно с ног свалилась.

Лин Хэхуа незаметно отпустила фонарик желаний и тут же сменила тему: — Пошли выпьем! Сегодня будем пить до упаду!

Цзян Си, прикрыв рот рукой, захихикала: — Я знаю, какое желание ты загадала! Я все видела! Чтобы Лу Юнь поскорее отправился на тот свет, да?

Услышав первую часть фразы, Лин Хэхуа чуть не умерла от страха. Ее сердце на мгновение остановилось. Но, услышав продолжение, она успокоилась и, толкнув Цзян Си, сказала: — Не напоминай мне о нем.

Цзян Си кивнула и повела ее к городским воротам.

Раз она не села на быка, значит, «местечко», о котором она говорила, было недалеко.

— Куда мы идем?

— Пошли со мной, и все увидишь.

На городской стене дул легкий вечерний ветерок. Вдали, словно звезды, мерцали лотосовые фонарики, медленно плывущие по небу. Они сливались с мириадами звезд, создавая волшебное, переливающееся сияние.

— Я же говорила, что это хорошее место, — Цзян Си подняла подбородок.

На земле стояли кувшины с вином, и воздух был наполнен его ароматом, навевающим сладкие грезы.

Лин Хэхуа взяла кувшин, запрокинула голову и начала жадно пить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение