Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Взрывались петарды, гремели барабаны и гонги.

По главной улице медленно ехала повозка без кузова.

Дзинь-дзинь!

А Цзю, держа в руках пару больших медных тарелок, громко ударил ими друг о друга: — Сегодня господин Лу и госпожа Бай сочетаются браком! Просим всех благословить их союз!

После его слов зеваки начали показывать пальцами на клетку для свиней, установленную на повозке.

Вся клетка была украшена красным шелком, иероглифы «двойное счастье» были повсюду. Но больше всего внимания привлекали две головы, торчащие сверху.

Юноша с розовыми губами и белыми зубами был на редкость красив.

Девушка обладала хрупкой и трогательной красотой, способной растопить сердце даже самого сурового мужчины и пробудить в нем желание защитить и любить ее.

— Это же младший господин из семьи Лу?

— А девушка… неужели это…?

— Разве вы не слышали? Это госпожа Бай. Семья жены Чанпинского Хоу носит фамилию Бай.

— А, понятно! В семье Бай все умерли, осталась только эта сирота.

— Ох, вот почему она так цепляется за Лу Юня. Какая бесстыдница!

— Воистину, красота - источник бед!

Цзя Тринадцатый, держа под мышкой плетеную корзину, достал горсть свадебных сладостей и бросил их в толпу: — Просим всех благословить молодых!

Дети на улице бросились собирать сладости, смеясь и толкаясь: — А как благословить?

— Поднимите за жениха чашу вина и скажите что-нибудь хорошее! Юная княжна щедро наградит тех, чьи пожелания ей понравятся! — крикнул Цзя Тринадцатый.

Маленькая девочка, дрожащими руками подняла чашу с вином. Ее рука дрогнула, и вино пролилось на лицо Лу Юня. Девочка захихикала: — Совет да любовь!

А Цзю потрепал ее по голове: — Хорошо сказано! Награда — десять лянов серебра высшей пробы!

Пожелание было так себе, но вино пролилось как нельзя кстати.

Десять лянов — неплохо!

Десять лянов — немалая сумма. Если экономить, ее хватит семье из трех человек на полгода.

Толпа тут же оживилась, люди наперебой стали подходить с вином.

Лу Юнь, опустив голову, с потухшим взглядом, почти механически пил вино.

Вино то и дело попадало ему на волосы, на щеки, на нос. Пронзительный смех толпы звенел у него в ушах, заставляя кончики пальцев дрожать.

Вот каково это — быть объектом всеобщего осуждения.

Бай Чжэньчжэнь тихонько жалась в углу. То ли от бессилия, то ли от страха, она даже плакать не могла.

А Цзю снова ударил в тарелки, его глаза горели азартом.

— Друзья, друзья! Сегодня великий день! Юная княжна дарует десять тысяч лянов серебра в честь свадьбы господина Лу и госпожи Бай! Пусть их брак будет долгим и счастливым! Наша свадебная повозка объедет весь город. Расскажите всем об этом радостном событии!

Повозка медленно тронулась, и толпа последовала за ней.

Лин Хэхуа, прикрыв рот рукой, рассмеялась: — Он сделал меня посмешищем для всей столицы. Пусть теперь сам попробует, каково это.

Как бы ни была Лин Хэхуа избалована и своевольна, она не могла заставить людей замолчать и стереть их память.

То, что Лу Юнь бросил ее ради какой-то сироты, останется с ней на всю жизнь. Точно так же этот «подарок» от нее навсегда останется в памяти жителей столицы.

Стоит красивой картинке дать трещину, как тут же проявляется вся уродливость реальности.

Теперь, когда люди будут судачить о ней, Лу Юнь и Бай Чжэньчжэнь будут не парой, связанной глубокой любовью, а «прелюбодеями», выставленными на всеобщее обозрение.

Лин Хэхуа почувствовала облегчение и, сладко потянувшись, сказала: — Пора возвращаться, суп ждет.

Чу Шаожун посмотрел на нее. Его взгляд был мягким, как вода, а в глубине глаз таилось едва заметное ожидание.

Лин Хэхуа подождала немного, но он так ничего и не сказал. Она не выдержала и спросила: — У вас что-то случилось, господин Чу?

Лицо Чу Шаожуна помрачнело. Он бросил на нее сердитый взгляд и развернулся, чтобы уйти.

Лин Хэхуа, ничего не понимая, посмотрела на Фэн Ци: — Что это с ним?

Фэн Ци, встав на цыпочки, посмотрела вдаль и, не отвечая на вопрос, сказала: — А Цзю останется без супа.

По дороге обратно Фэн Ци продолжала ворчать: — Он наверняка будет жаловаться, что мы его не дождались. Ну что за тугодум! Зачем ему нужно было ехать самому, это же такое простое дело.

— Разве не ты его послала? — Лин Хэхуа была немного озадачена.

Фэн Ци слегка покраснела: — Я сказала, а он и пошел. Зачем он меня слушается?

Лин Хэхуа усмехнулась.

Один хотел послать, другой хотел пойти. Развлекайтесь на здоровье.

Взгляд Фэн Ци метнулся в сторону. Внезапно она натянула поводья, развернула лошадь и унеслась прочь.

Лин Хэхуа машинально обернулась и увидела Чу Шаожуна, едущего на темно-рыжем коне. Он держался на небольшом расстоянии позади нее.

— Он сказал, что слышал о непревзойденном мастерстве вашего повара, — объяснила Фэн Ци. Она не понимала, зачем ходить вокруг да около. Если хочешь поесть — так и скажи. Что за жеманство, как у девчонки?

Лин Хэхуа все поняла. Так вот почему он был недоволен! Она тут же направила Хун Лянь к Чу Шаожуну.

— Господин Чу, если не побрезгуете скромной едой, прошу вас отобедать в нашей резиденции.

— Раз уж сама юная княжна приглашает, я не могу отказаться от такой чести, — ответил Чу Шаожун.

Его лицо было прекрасно, как на картине, манеры безупречны. Легкий кивок головы, благородная осанка, изысканная элегантность.

Лин Хэхуа подъехала ближе и поравнялась с Чу Шаожуном.

«Ладно, уж, — подумала она. — Раз ты такой красивый, потерплю твой скверный характер».

Жуянский князь, узнав об этом, тут же приказал добавить блюд и супа, а сам переоделся в новую одежду, готовясь встретить «ягненка», который сам пришел к нему в пасть.

Свадьба с семьей Лу расстроилась, нужно было как можно скорее решить вопрос о замужестве дочери. Если этот юноша окажется талантливым, красивым, с безупречным поведением и простым происхождением, он отдаст за него Лин Хэхуа.

Чу Шаожун сложил руки и низко поклонился: — Приветствую вас, дядюшка. Простите за мою дерзость, я пришел без приглашения. Надеюсь на ваше понимание.

Лицо Жуянского князя, которое только что сияло, как цветок, тут же вытянулось. Он без энтузиазма помог Чу Шаожуну подняться: — Не стоит церемоний, племянник. Присаживайтесь. Подайте чаю.

Его голос был холодным, а отношение отстраненным.

Взгляд Чу Шаожуна потемнел, на мгновение в нем промелькнуло разочарование.

Лин Хэхуа подошла к отцу и тихонько пнула его ногой: — Отец! Господин Чу сегодня очень мне помог, будь с ним поласковее.

Жуянский князь внимательно осмотрел дочь с ног до головы и, увидев, что она в хорошем настроении, успокоился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение